Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2193
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2194
Línea 6: Línea 6:
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Dada Tiirthadevananda      </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Dada Tiirthadevananda      </ref>
|-
|-
|(Áji) Sajala samiire salája prahare
|Ásbe ná jadi kena tá balo ni
Táre shudhu mana pete cáy
Áge balle kii kśati chilo


Sajala samiire
Vana májhe bakulviithi tale


Áṋkhi mánileo mana je máne ná
Vrtháy samay cale gelo
|If You won't arrive, why didn't You say?
Be it told in advance, what harm was there?


Tár páne báre báre jáy
Amid the forest, at base of a [[wikipedia:Mimusops_elengi|bakul]]-lane,
|Today neath a rainy wind, at an hour chaste and modest,
Only to obtain Him hankers the psyche...


Neath a rainy wind.
Time went away unproductively.
| '''Si no vas a llegar, ¿por qué no lo has dicho?'''
'''Si se dijo de antemano, ¿qué daño hubo?'''


Even though eyes be restrained, mind does not pay heed;
'''En medio del bosque, en la base de un [[Mimusops elengi|bakul-lane]],'''


Toward Him it proceeds repeatedly.
'''El tiempo se fue improductivamente.'''
| '''Hoy bajo un viento lluvioso, en una hora casta y modesta,'''
'''Sólo para obtenerlo a Él anhela la psique...'''
 
'''Bajo un viento lluvioso.'''
 
'''Aunque los ojos estén contenidos, la mente no presta atención;'''
 
'''Hacia Él procede repetidamente.'''
|-
|-
|Jata bhávi táre bhávibo ná ár
|Bhevechi tomáre pábo káche káche
Dekhi se kareche mana adhikár
Bakuler málá tava tare áche


Bhule giye táke astitvake
Manete madhu bhará je rayeche


Báṋcáno hayeche e kii dáy
Kono káje tárá náhi elo


|Much as I believe: about Him I'll no longer think,
|I've believed I'll find You close at hand;
I see that He has owned the psyche.
For You is a Spanish-cherry garland.


After forgetting Him, forgetting His existence,
In the mind, honey has stayed jam-packed;


Surviving has become such great difficulty.
But through no activity did that appear.
|'''Por mucho que crea: en Él ya no pensaré,'''
|'''He creído encontrarte cerca;'''
'''Veo que Él se ha adueñado de la psique.'''
'''Porque Tú eres una guirnalda de cerezas españolas.'''


'''Después de olvidarle, olvidando Su existencia,'''
'''En la mente, la miel se ha quedado atascada;'''


'''Sobrevivir se ha convertido en una gran dificultad.'''
'''Pero por ninguna actividad apareció.'''
|-
|-
|Ei avasthá jadi káro hay
|Kathá diye kena rákhile ná kathá
Táre káche t́eno thákite samay
Bujhile ná ámár vyákulatá


Bhul kariyáchi dúre rákhiyáchi
Priitibhájaner hiyár vártá


Ekhana dekhi ná kona upáy
Bujhite jadi tá hato bhálo
|In this same state if some of you should be,
|Having given word, why did You not keep it?
To stay for a while, please pull Him near.
You did not appreciate my anxious impatience.


A mistake I am making, I am keeping at a distance;
The heart's message of a favorite,


Now I see there is no means.
Had that been understood, it would have been fitting.
|'''En este mismo estado si algunos de ustedes deben estar,'''
|'''Habiendo dado palabra, ¿por qué no la cumpliste?'''
'''Para quedarse por un tiempo, Por favor, acérquese a Él.'''
'''No apreciaste mi ansiosa impaciencia.'''


'''Un error que estoy cometiendo, Me mantengo a distancia;'''
'''El mensaje del corazón de un favorito,'''


'''Ahora veo que no hay medios.'''
'''Si se hubiera entendido, habría sido apropiado.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 74: Línea 68:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2193%20Aji%20sajala%20samiire%20salaja%20prahare.mp3 ccanción] Áji sajala samiire salája prahare cantada por Rajib Chakraborty en Sarkarverse
* Actualmente no hay ningún archivo de audio disponible.




Línea 80: Línea 74:




[[Canción 2193 Áji sajala samiire salája prahare]]
[[Canción 2194 Ásbe ná jadi kena tá balo ni]]

Revisión del 16:51 6 mar 2024

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Ásbe ná jadi kena tá balo ni

Áge balle kii kśati chilo

Vana májhe bakulviithi tale

Vrtháy samay cale gelo

If You won't arrive, why didn't You say?

Be it told in advance, what harm was there?

Amid the forest, at base of a bakul-lane,

Time went away unproductively.

Si no vas a llegar, ¿por qué no lo has dicho?

Si se dijo de antemano, ¿qué daño hubo?

En medio del bosque, en la base de un bakul-lane,

El tiempo se fue improductivamente.

Bhevechi tomáre pábo káche káche

Bakuler málá tava tare áche

Manete madhu bhará je rayeche

Kono káje tárá náhi elo

I've believed I'll find You close at hand;

For You is a Spanish-cherry garland.

In the mind, honey has stayed jam-packed;

But through no activity did that appear.

He creído encontrarte cerca;

Porque Tú eres una guirnalda de cerezas españolas.

En la mente, la miel se ha quedado atascada;

Pero por ninguna actividad apareció.

Kathá diye kena rákhile ná kathá

Bujhile ná ámár vyákulatá

Priitibhájaner hiyár vártá

Bujhite jadi tá hato bhálo

Having given word, why did You not keep it?

You did not appreciate my anxious impatience.

The heart's message of a favorite,

Had that been understood, it would have been fitting.

Habiendo dado palabra, ¿por qué no la cumpliste?

No apreciaste mi ansiosa impaciencia.

El mensaje del corazón de un favorito,

Si se hubiera entendido, habría sido apropiado.

Notas

  1. Traducido por Dada Tiirthadevananda

Grabaciones

  • Actualmente no hay ningún archivo de audio disponible.



Canción 2194 Ásbe ná jadi kena tá balo ni