Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 2138 |
sandbox 2139 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mandrita Ulate </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mandrita Ulate </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Tumi cupicupi ghare ásio | ||
Mor kálanidrá bheuṋge dio | |||
Jadi káj bhule ghume paŕi d́hule | |||
Vajra ághośe jágáio | |||
| | |Oh You, come to the home in secret; | ||
My lengthy slumber, do break it asunder. | |||
Work forgot, if nodding I fall into sleep; | |||
With thundrous invocation, kindly awaken. | |||
| ''' | | '''Oh tú, ven al hogar en secreto,''' | ||
''' | '''rompe mi largo sueño.''' | ||
''' | '''El trabajo olvido, si al cabecear caigo dormido.''' | ||
''' | '''Con estruendosa invocación, amablemente me despiertas.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Vanaviithikáy bicháno bakule | ||
Aruń jakhan hese ese bale | |||
Ámi áchi sáthe kále akále | |||
Se áshvása mane kario | |||
| | |"On a forest avenue littered with [[Mimusops elengi|Spanish cherries]], | ||
And when morning sun come smiling, it does speak... | |||
At all times, both good and bad, with you I am here; | |||
Remember that hopeful assurance. | |||
|''' | |'''"Una avenida del bosque está sembrada de cerezas españolas,''' | ||
''' | '''Y cuando el sol de la mañana viene sonriendo, habla...”''' | ||
''' | '''En todo momento, bueno o malo, contigo estoy.''' | ||
''' | '''Recuerda esa esperanzadora seguridad.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Jvaladarcite ákásher końe | ||
Indradhanu je máyájál bone | |||
Se nay satya súrjai rta | |||
E sháshvata váńii shuniyo | |||
| | |"In a corner of the sky, like a fire blazing, | ||
That magical enchantment, a rainbow it weaves... | |||
It is not benign speech, the sun is a reality; | |||
This eternal message, to it please listen." | |||
|''' | |'''"En un rincón del cielo, como un fuego ardiente''' | ||
''' | '''ese mágico encanto, un arco iris teje...''' | ||
''' | '''No es un discurso benigno, el sol es una realidad.''' | ||
''' | '''Este mensaje eterno, por favor escúchalo".''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 68: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2139%20TUMI%20CUPI%20CUPI%20GHARE%20A%27SIO.mp3 canción] Tumi cupicupi ghare ásio cantada por un Krishna Dutta en Sarkarverse | ||
| Línea 74: | Línea 74: | ||
[[Canción | [[Canción 2139 Tumi cupicupi ghare ásio]] | ||
Revisión del 17:53 4 mar 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tumi cupicupi ghare ásio
Mor kálanidrá bheuṋge dio Jadi káj bhule ghume paŕi d́hule Vajra ághośe jágáio |
Oh You, come to the home in secret;
My lengthy slumber, do break it asunder. Work forgot, if nodding I fall into sleep; With thundrous invocation, kindly awaken. |
Oh tú, ven al hogar en secreto,
rompe mi largo sueño. El trabajo olvido, si al cabecear caigo dormido. Con estruendosa invocación, amablemente me despiertas. |
| Vanaviithikáy bicháno bakule
Aruń jakhan hese ese bale Ámi áchi sáthe kále akále Se áshvása mane kario |
"On a forest avenue littered with Spanish cherries,
And when morning sun come smiling, it does speak... At all times, both good and bad, with you I am here; Remember that hopeful assurance. |
"Una avenida del bosque está sembrada de cerezas españolas,
Y cuando el sol de la mañana viene sonriendo, habla...” En todo momento, bueno o malo, contigo estoy. Recuerda esa esperanzadora seguridad. |
| Jvaladarcite ákásher końe
Indradhanu je máyájál bone Se nay satya súrjai rta E sháshvata váńii shuniyo |
"In a corner of the sky, like a fire blazing,
That magical enchantment, a rainbow it weaves... It is not benign speech, the sun is a reality; This eternal message, to it please listen." |
"En un rincón del cielo, como un fuego ardiente
ese mágico encanto, un arco iris teje... No es un discurso benigno, el sol es una realidad. Este mensaje eterno, por favor escúchalo". |
Notas
- ↑ Traducido por Mandrita Ulate
Grabaciones
- Escucha la canción Tumi cupicupi ghare ásio cantada por un Krishna Dutta en Sarkarverse