Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 2109 |
sandbox 2110 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Ke bale rayecho dúre | ||
Eta káche tháká náhi jáy | |||
Ke bháve gecho bhule | |||
Bheve jáo prati lahamáy | |||
| | |Who claims that You've remained distant? | ||
Staying near to such extent does not succeed! | |||
Who deems that You've become negligent? | |||
Every moment, You keep on considering! | |||
| ''' | | '''¿Quién dice que has permanecido distante?''' | ||
''' | '''¡Permanecer cerca hasta tal punto no tiene sentido!''' | ||
''' | '''¿Quién considera que te has vuelto negligente?''' | ||
''' | '''¡Cada momento, Tú sigues considerando!''' | ||
|- | |- | ||
| | |Bhevechilum tumi rayecho dúre | ||
Tái to marechi ghure ghure | |||
Ájke prabhu ciniyáchi tomáre | |||
Tava jyoti cite jhalakáy | |||
|I | |I had thought that You've been distant, | ||
So I've suffered, roundabout having rambled. | |||
Now about You, my Lord, I am cognizant; | |||
Your light sparkles within psyche. | |||
|''' | |'''Yo había pensado que Tú habías estado distante,''' | ||
''' | '''Así que he sufrido, dando vueltas.''' | ||
''' | '''Ahora sobre Ti, mi Señor, soy consciente;''' | ||
''' | '''Tu luz brilla dentro de la psique.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Shono sabákár kathá bojho marmer vyathá | ||
Hiyáy hiyá diye jene náo vyákulatá | |||
Ámrá abodh prabhu kichui bujhi ná | |||
Tabu doś khuṋji tava mahimáy | |||
| | |You hear everybody's tale, the inner pain You digest; | ||
A heart disclosed to Yours, You take from it anxiousness. | |||
Oh Master, we are lacking sense, nothing do we comprehend; | |||
But yet we search for defect in Your majestic glory. | |||
|''' | |'''Oyes el testimonio de cada uno, el dolor interior Tú absorbes;''' | ||
''' | '''Un corazón revelado al Tuyo, Tú le quitas la ansiedad.''' | ||
''' | '''Oh Maestro, carecemos de sentido, nada comprendemos;''' | ||
''' | '''Pero aún así buscamos el defecto en Tu majestuosa gloria.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 68: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2110%20KE%20BOLE%20RAYECHO%20DU%27RE.mp3 canción] Ke bale rayecho dúre cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse | ||
| Línea 74: | Línea 74: | ||
[[Canción | [[Canción 2110 Ke bale rayecho dúre]] | ||
Revisión del 16:10 27 feb 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Ke bale rayecho dúre
Eta káche tháká náhi jáy Ke bháve gecho bhule Bheve jáo prati lahamáy |
Who claims that You've remained distant?
Staying near to such extent does not succeed! Who deems that You've become negligent? Every moment, You keep on considering! |
¿Quién dice que has permanecido distante?
¡Permanecer cerca hasta tal punto no tiene sentido! ¿Quién considera que te has vuelto negligente? ¡Cada momento, Tú sigues considerando! |
| Bhevechilum tumi rayecho dúre
Tái to marechi ghure ghure Ájke prabhu ciniyáchi tomáre Tava jyoti cite jhalakáy |
I had thought that You've been distant,
So I've suffered, roundabout having rambled. Now about You, my Lord, I am cognizant; Your light sparkles within psyche. |
Yo había pensado que Tú habías estado distante,
Así que he sufrido, dando vueltas. Ahora sobre Ti, mi Señor, soy consciente; Tu luz brilla dentro de la psique. |
| Shono sabákár kathá bojho marmer vyathá
Hiyáy hiyá diye jene náo vyákulatá Ámrá abodh prabhu kichui bujhi ná Tabu doś khuṋji tava mahimáy |
You hear everybody's tale, the inner pain You digest;
A heart disclosed to Yours, You take from it anxiousness. Oh Master, we are lacking sense, nothing do we comprehend; But yet we search for defect in Your majestic glory. |
Oyes el testimonio de cada uno, el dolor interior Tú absorbes;
Un corazón revelado al Tuyo, Tú le quitas la ansiedad. Oh Maestro, carecemos de sentido, nada comprendemos; Pero aún así buscamos el defecto en Tu majestuosa gloria. |
Notas
- ↑ Traducido por Ramesh Eljure
Grabaciones
- Escucha la canción Ke bale rayecho dúre cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse