Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2142
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2142
Línea 81: Línea 81:


[[Canción 2142 Sandhyátárá sandhyátárá]]
[[Canción 2142 Sandhyátárá sandhyátárá]]
**

Revisión del 21:28 21 feb 2024

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Sandhyátárá sandhyátárá

Dúr ákáshe eklá kena

Jege ácho

Kár ásá path ceye ácho

Kár kathá bhávcho

Venus, star of evening,

On remote firmament, why are you lonely...

You are unsleeping.

Whose path of entry are you watching?

Of Whom are you thinking?

Venus, estrella del atardecer,

en el remoto firmamento, por qué estás sola...

Tú no duermes.

¿De quién es el camino de entrada que estás observando?

¿En quién Tú piensas?

Ke bale ni kathá balo

Duhkhe ánkhi chalachala

Haye ot́há práńocchala

Chande náco

Kindly tell, Who said not a thing,

Wistful one, eyes wet with tears.

Made to rise, brimming with vitality,

Dance you rhythmically.

Por favor, dímelo, ¿quién no dijo nada?

Uno melancólico, con los ojos húmedos de lágrimas.

Hecho para elevarse, rebosante de vitalidad,

Te bailo rítmicamente.

Ámi tomár vyathár vyathii

Eki ráge gái je giiti

Eki tále calte cái

Ámáy ki cinecho

I am your friend in need;

In same tune, the song I sing.

I like to move to the same beat;

Have you recognized Me?

Soy tu amigo necesitado;

En la misma sintonía, la canción que canto.

Me gusta moverme al mismo compás;

¿Tú me has reconocido?

Notas

  1. Traducido por Vandana Morales

Grabaciones

  • Escucha la canción Sandhyátárá sandhyátárá cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse



Canción 2142 Sandhyátárá sandhyátárá