Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
song 0211 sand box |
song 0223 sandbox |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español | !Traducción al español | ||
|- | |- | ||
| | |Chande chande tomári liilá | ||
Ańute ańute tumi ácho | |||
Randhre randhre lukáye rayecho | |||
Reńute reńute tumi náco | |||
| | |In every rhythm is Your sport; | ||
In every atom You reside. | |||
In every pore You lie hidden | |||
In every particle You dance. | |||
|''' | |'''En cada ritmo esta Tu diversion;''' | ||
''' | '''En cada atomo Tu resides.''' | ||
''' | '''En cada poro Tu te escondes''' | ||
''' | '''En cada particula Tu danzas.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Svapane tomáy peyechinu ámi | ||
Svapane halo paricay | |||
Svapane bhálobesechinu ámi | |||
Bujhinu tumi manomaya | |||
Sakala práńer diipashikhá tumi | |||
Sakala viińáy tumi bájo | |||
| | |In dream, I found You; | ||
In dream, I came to know You. | |||
In dream, I loved You; | |||
''' | I realized that You are my true mind. | ||
You are the lamplight of every life; | |||
You resound from every lyre. | |||
|'''En suenos, Yo te encuentro;''' | |||
'''En suenos, vine a conocerte.''' | |||
'''En suenos, Yo te ame;''' | |||
'''Yo realice que Tue eres mi verdadera mente.''' | |||
'''Tu eres la luz del farol de cada vida;''' | |||
'''Tu repercutes desde cada lira.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Puśpe puśpe surabhi go tumi | ||
Candane tumi shiitalatá | |||
| | |||
Ghana arańye kákali go tumi | |||
|''' | |||
''' | Madhu májhe tumi madhuratá | ||
Marupatha májhe tumi go jharańá | |||
Dhruvatárá rúpe sadá rájo | |||
|In every flower, You are the fragrance; | |||
In sandalwood, You are the coolness. | |||
In dense forest, You are the murmuring; | |||
In honey, You are the sweetness. | |||
Along an arid track, You are a waterfall; | |||
Like the polestar, You reign ever supreme. | |||
|'''En toda flor, Tu eres la fragancia;''' | |||
'''En el sandalo, Tu eres la frescura.''' | |||
'''En el denso bosque , eres el murmurante;''' | |||
'''En la miel, Tu eres la dulzura.''' | |||
'''A lo largo del arido camino, Tu eres la cascada;''' | |||
'''Como la Estrella Polar, Tu reinas siempre supremo.''' | |||
|} | |} | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | *Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___223%20CHANDE%20CHANDE%20TOMA%27RI%20LIILA%27.mp3 canción] Chande chande tomári liilá cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 0223 Chande chande tomári liilá]] | ||
Revisión del 16:05 9 abr 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español |
|---|---|---|
| Chande chande tomári liilá
Ańute ańute tumi ácho Randhre randhre lukáye rayecho Reńute reńute tumi náco |
In every rhythm is Your sport;
In every atom You reside. In every pore You lie hidden In every particle You dance. |
En cada ritmo esta Tu diversion;
En cada atomo Tu resides. En cada poro Tu te escondes En cada particula Tu danzas. |
| Svapane tomáy peyechinu ámi
Svapane halo paricay Svapane bhálobesechinu ámi Bujhinu tumi manomaya Sakala práńer diipashikhá tumi Sakala viińáy tumi bájo |
In dream, I found You;
In dream, I came to know You. In dream, I loved You; I realized that You are my true mind. You are the lamplight of every life; You resound from every lyre. |
En suenos, Yo te encuentro;
En suenos, vine a conocerte. En suenos, Yo te ame; Yo realice que Tue eres mi verdadera mente. Tu eres la luz del farol de cada vida; Tu repercutes desde cada lira. |
| Puśpe puśpe surabhi go tumi
Candane tumi shiitalatá Ghana arańye kákali go tumi Madhu májhe tumi madhuratá Marupatha májhe tumi go jharańá Dhruvatárá rúpe sadá rájo |
In every flower, You are the fragrance;
In sandalwood, You are the coolness. In dense forest, You are the murmuring; In honey, You are the sweetness. Along an arid track, You are a waterfall; Like the polestar, You reign ever supreme. |
En toda flor, Tu eres la fragancia;
En el sandalo, Tu eres la frescura. En el denso bosque , eres el murmurante; En la miel, Tu eres la dulzura. A lo largo del arido camino, Tu eres la cascada; Como la Estrella Polar, Tu reinas siempre supremo. |
Grabaciones
- Escuchar la canción Chande chande tomári liilá cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse