Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2043
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2044
Línea 6: Línea 6:
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Dada Tiirthadevananda      </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Dada Tiirthadevananda      </ref>
|-
|-
|Kena dáṋŕiye ácho shir nata rekhecho
|Tumi eso mor nilaye
Kon se vyathár bháre balo ámáre
Tomár tare pradiip dhare


Ke duhkh diyeche kathá shuńiyeche
Pal guńe jái áshá niye
|You please come unto my dwelling;
Holding out a lamp for Thee,


Ke se nit́hur bojhe ni tomáre
I keep counting time expectantly.
|Why are you standing erect, but head you've kept bent?
|'''Tú por favor ven a mi morada;'''
Tell me who is He that burdens you with distress,
'''Sosteniendo una lámpara para Ti,'''


Who, after hearing you, has then given sadness,
'''Sigo contando el tiempo expectante.'''
|-
|Tomár ámár cená shoná
Kata juger táo jáni ná


Who did not understand you, that person hardhearted!
Kálántareo bujhibe ná
|'''¿Por qué estás erguido, pero la cabeza la mantienes doblada?'''
'''Dime quién es Aquel que te carga de angustia,'''


'''Quien, después de oírte, ha dado luego tristeza,'''
Trtiiya keu kono upáye


'''¡Quien no te ha comprendido, esa persona de corazón duro!'''
|Twixt You and me the acquaintance,
|-
I know not how ancient it is.
|Alake d́hákiyá geche áṋkhi dut́i
Komal koraka májhe paŕeche lut́i


Tava ei vedanár ei háhákár
I won't fathom that even when the age changes,


Bale dáo kibháve sarite páre
Or by way of any third party.
|'''Entre Tú y yo el conocimiento,'''
'''no sé cuán antigua es.'''


|The two eyes have gone hidden by a tress;
'''No lo comprenderé, aunque cambie la edad,'''
A tender bud, at core, plundered has she fallen.


This your same affliction, this your lament,
'''O por medio de terceros.'''
|-
|Otajoger ei paricay
Bháśáy vyakta havár tá nay


How can it be cast away, kindly do tell.
Darshane vijináne ná pái
|'''Los dos ojos se han ido ocultos por una trenza;'''
'''Un tierno capullo, en el fondo, saqueado ha caído.'''


'''Esta tu misma aflicción, este tu lamento,'''
E samácár kono samaye
|Close-knit, this relationship;
But in language it's not getting spoken.


'''Como puede ser desechado, amablemente dime.'''
In science and philosophy I don't discover
|-
|Bujhi ke tava priya mor kathá mánio
Se nit́hur áṋkhilore báṋdhe sabáre


Tár abodhya bhávátiita priitid́ore
At any time these tidings.
|As I surmise Who is your Dear, pay heed to my words:
|'''Muy unida, esta relación;'''
That Heartless One, through tears all people He secures
'''Pero en el lenguaje no se habla.'''


By His strings of love, past imagination, never understood.
'''En ciencia y filosofía no descubro'''
|'''Mientras adivino quién es tu amado, presta atención a mis palabras:'''
'''Ese Sin Corazón, a través de lágrimas toda la gente Él asegura'''


'''Por sus cuerdas de amor, más allá de la imaginación, nunca entendido.'''
'''En ningún momento estas noticias.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 62: Línea 62:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2043%20KENO%20DA%27NR%27IYE%20A%27CHO%20SHIR%20NATA%20REKHECHO.mp3 canción] Kena dáṋŕiye ácho shir nata rekhecho cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2044%20TUMI%20ESO%20MOR%20NILAYE.mp3 canción] Tumi eso mor nilaye cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse  




Línea 68: Línea 68:




[[Canción 2043 Kena dáṋŕiye ácho shir nata rekhecho]]
[[Canción 2044 Tumi eso mor nilaye]]

Revisión del 06:23 7 feb 2024

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tumi eso mor nilaye

Tomár tare pradiip dhare

Pal guńe jái áshá niye

You please come unto my dwelling;

Holding out a lamp for Thee,

I keep counting time expectantly.

Tú por favor ven a mi morada;

Sosteniendo una lámpara para Ti,

Sigo contando el tiempo expectante.

Tomár ámár cená shoná

Kata juger táo jáni ná

Kálántareo bujhibe ná

Trtiiya keu kono upáye

Twixt You and me the acquaintance,

I know not how ancient it is.

I won't fathom that even when the age changes,

Or by way of any third party.

Entre Tú y yo el conocimiento,

no sé cuán antigua es.

No lo comprenderé, aunque cambie la edad,

O por medio de terceros.

Otajoger ei paricay

Bháśáy vyakta havár tá nay

Darshane vijináne ná pái

E samácár kono samaye

Close-knit, this relationship;

But in language it's not getting spoken.

In science and philosophy I don't discover

At any time these tidings.

Muy unida, esta relación;

Pero en el lenguaje no se habla.

En ciencia y filosofía no descubro

En ningún momento estas noticias.

Notas

  1. Traducido por Dada Tiirthadevananda

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi eso mor nilaye cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse



Canción 2044 Tumi eso mor nilaye