Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 2020 |
sandbox 1991 |
||
| Línea 4: | Línea 4: | ||
!Escritura romana | !Escritura romana | ||
!Traducción al inglés | !Traducción al inglés | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Ákáshe ságare (jetháy misheche) | ||
Dúr diganta páre | |||
He prabhu tomár sákśátakár | |||
Habe ki tári dháre | |||
| ' | |Between sky and ocean, where they've intermingled, | ||
On far side of far horizon, | |||
''' | Oh my Master, Your meeting, | ||
Will it happen only inside that vicinity? | |||
| '''Entre el cielo y el océano, donde se han entremezclado,''' | |||
'''En el lado lejano del horizonte lejano,''' | |||
'''Oh mi Maestro, Tu encuentro,''' | |||
'''¿Sucederá sólo dentro de esa vecindad?''' | |||
|- | |- | ||
| | |Ákásh neveche jaladhi sparshe | ||
Rúpe ráge raseri rabhase | |||
Ámio cái tári májhe t́háṋi | |||
Maiṋjula tava priitiháre | |||
| | |The heavens have descended, touching on the sea, | ||
With beauty and affection, with just loving zeal. | |||
And I also want a place in that same company, | |||
Sweet and charming inside of love's necklace. | |||
|''' | |'''Los cielos han descendido, tocando el mar,''' | ||
''' | '''Con belleza y afecto, con justo celo amoroso.''' | ||
''' | '''Y yo también quiero un lugar en esa misma compañía,''' | ||
''' | '''Dulce y encantador dentro del collar del amor.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Jáni e nahe vrthá kalpaná | ||
Púrńa karite ámár eśańá | |||
Chandaliiláy nrtyasháláy | |||
Bhuvane nácáo núpure | |||
| | |I know this to be not a fancy futile, | ||
To fulfill my desire. | |||
Through inclination's cosmic play, at its dancing hall, | |||
In the cosmos You make caper inside of belled anklets. | |||
|''' | |'''Sé que esto no es un capricho vano,''' | ||
''' | '''Para cumplir mi deseo.''' | ||
''' | '''A través del juego cósmico de la inclinación, en su salón de baile,''' | ||
''' | '''En el cosmos haces cabriolas dentro de tobilleras acampanadas.......''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 62: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1991%20A%27KA%27SHE%20SA%27GARE%20JETHA%27Y%20MISHECHE.mp3 canción] Ákáshe ságare jetháy misheche cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse | ||
| Línea 68: | Línea 74: | ||
[[Canción | [[Canción 1991 Ákáshe ságare jetháy misheche]] | ||
Revisión del 20:41 1 feb 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Ákáshe ságare (jetháy misheche)
Dúr diganta páre He prabhu tomár sákśátakár Habe ki tári dháre |
Between sky and ocean, where they've intermingled,
On far side of far horizon, Oh my Master, Your meeting, Will it happen only inside that vicinity? |
Entre el cielo y el océano, donde se han entremezclado,
En el lado lejano del horizonte lejano, Oh mi Maestro, Tu encuentro, ¿Sucederá sólo dentro de esa vecindad? |
| Ákásh neveche jaladhi sparshe
Rúpe ráge raseri rabhase Ámio cái tári májhe t́háṋi Maiṋjula tava priitiháre |
The heavens have descended, touching on the sea,
With beauty and affection, with just loving zeal. And I also want a place in that same company, Sweet and charming inside of love's necklace. |
Los cielos han descendido, tocando el mar,
Con belleza y afecto, con justo celo amoroso. Y yo también quiero un lugar en esa misma compañía, Dulce y encantador dentro del collar del amor. |
| Jáni e nahe vrthá kalpaná
Púrńa karite ámár eśańá Chandaliiláy nrtyasháláy Bhuvane nácáo núpure |
I know this to be not a fancy futile,
To fulfill my desire. Through inclination's cosmic play, at its dancing hall, In the cosmos You make caper inside of belled anklets. |
Sé que esto no es un capricho vano,
Para cumplir mi deseo. A través del juego cósmico de la inclinación, en su salón de baile, En el cosmos haces cabriolas dentro de tobilleras acampanadas....... |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Ákáshe ságare jetháy misheche cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse