Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 1942 |
sandbox 1943 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Nandana vane ke ele | ||
Candana surabhi mákhá | |||
Susnáta haye niihára jale | |||
Jyotsnáy ánana d́háká | |||
| | |Who arrived at the Garden of Eden, | ||
Coated by [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] fragrance, | |||
''' | Bathed in snow's pure water, | ||
Face veiled with moonlight? | |||
| '''Quién llegó al Jardín del Edén,''' | |||
'''cubierto por la fragancia del sándalo,''' | |||
'''Bañado en el agua pura de la nieve,''' | |||
'''¿El rostro velado por la luz de la luna?''' | |||
|- | |- | ||
| | |Súrjamukhii bale úrdhve cáhi | ||
Táre cháŕá ár kichu náhi cáhi | |||
Táre man diyechi táre práń diyechi | |||
Tári tare e dharáte beṋce tháká | |||
| | |The [[wikipedia:Helianthus|sunflower]], looking skyward it declares: | ||
"Except for Him there is naught that I crave. | |||
To Him my mind I have given, to Him my life I have given, | |||
On this earth staying alive only for Him." | |||
|''' | |'''El girasol, mirando al cielo declara:''' | ||
''' | '''"Excepto por Él no hay nada que anhele.''' | ||
''' | '''A Él le he dado mi mente, a Él le he dado mi vida,''' | ||
''' | '''En esta tierra permaneciendo vivo sólo para Él".''' | ||
|- | |- | ||
| | |Bakul taru gáy marmarete | ||
Phul mor surabhita tári priitite | |||
Táre mane máni táre káche t́áni | |||
Tári lági madhurimá hrdaye rákhá | |||
| | |From its core innermost sings the [[wikipedia:Mimusops_elengi|bakul tree:]] | ||
"Out of love for Him, a sweet scent my blooms carry. | |||
Him I revere in psyche, Him I draw near to me, | |||
Storing sweetness in my heart on account of Him only." | |||
|''' | |'''Desde lo más profundo de su ser canta el árbol bakul:''' | ||
''' | '''"Por amor a Él, un dulce aroma llevan mis flores.''' | ||
''' | '''A Él reverencio en psique, A Él acerco a mí,''' | ||
''' | '''Almacenando dulzura en mi corazón sólo por Él".''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 61: | Línea 67: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1943%20NANDANA%20VANE%20KE%20ELE.mp3 canción] Nandana vane ke ele cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
| Línea 67: | Línea 73: | ||
[[Canción | [[Canción 1943 Nandana vane ke ele]] | ||
Revisión del 16:02 25 ene 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Nandana vane ke ele
Candana surabhi mákhá Susnáta haye niihára jale Jyotsnáy ánana d́háká |
Who arrived at the Garden of Eden,
Coated by sandal fragrance, Bathed in snow's pure water, Face veiled with moonlight? |
Quién llegó al Jardín del Edén,
cubierto por la fragancia del sándalo, Bañado en el agua pura de la nieve, ¿El rostro velado por la luz de la luna? |
| Súrjamukhii bale úrdhve cáhi
Táre cháŕá ár kichu náhi cáhi Táre man diyechi táre práń diyechi Tári tare e dharáte beṋce tháká |
The sunflower, looking skyward it declares:
"Except for Him there is naught that I crave. To Him my mind I have given, to Him my life I have given, On this earth staying alive only for Him." |
El girasol, mirando al cielo declara:
"Excepto por Él no hay nada que anhele. A Él le he dado mi mente, a Él le he dado mi vida, En esta tierra permaneciendo vivo sólo para Él". |
| Bakul taru gáy marmarete
Phul mor surabhita tári priitite Táre mane máni táre káche t́áni Tári lági madhurimá hrdaye rákhá |
From its core innermost sings the bakul tree:
"Out of love for Him, a sweet scent my blooms carry. Him I revere in psyche, Him I draw near to me, Storing sweetness in my heart on account of Him only." |
Desde lo más profundo de su ser canta el árbol bakul:
"Por amor a Él, un dulce aroma llevan mis flores. A Él reverencio en psique, A Él acerco a mí, Almacenando dulzura en mi corazón sólo por Él". |
Notas
- ↑ Traducido por Mukti Sanchez Cabrera
Grabaciones
- Escucha la canción Nandana vane ke ele cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse