Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 1922 |
sandbox 1923 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Lokeshvarii Miranda </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Lokeshvarii Miranda </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Ámáy niye calle tumi | ||
Kon se ajánáy kon se ajánáy | |||
Ámár bhát́ir t́áner tarii kena | |||
Uján jete cáy | |||
| | |You departed, taking me | ||
To someplace unknown, to someplace unknown. | |||
Why does my boat that is tugged downstream | |||
Upstream want to go? | |||
| ''' | | '''Te fuiste, llevándome''' | ||
''' | '''A un lugar desconocido, a un lugar desconocido.''' | ||
''' | '''¿Por qué mi barca que es remolcada río abajo''' | ||
''' | '''quiere ir río arriba?''' | ||
|- | |- | ||
| | |Cukiye diye becá kená | ||
Mit́iye diye lená dená | |||
Báite habe tarii tomár | |||
Ráuṋá alakáy | |||
| | |Buying-and-selling having finished, | ||
Give-and-take accounts having settled, | |||
Your boat will get rowed | |||
To a fair Arcadia. | |||
|''' | |'''Habiendo terminado el negocio,''' | ||
''' | '''Las cuentas de toma y daca se han saldado,''' | ||
''' | '''Tu bote será remado''' | ||
''' | '''Hacia una Arcadia justa.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Joyár jakhan esechilo | ||
Dáṋŕi májhi náhi chilo | |||
Áji sáṋjhe taerii sáje | |||
Tárá tava bharasáy | |||
| | |When the high tide had come in, | ||
No oarsman or tillerman had there been; | |||
Now at twilight I am ready and equipped, | |||
Rescued, upon You reliant. | |||
|''' | |'''Cuando subió la marea,''' | ||
''' | '''No había remeros ni labradores;''' | ||
''' | '''Ahora en el crepúsculo estoy listo y equipado,''' | ||
''' | '''Rescatado, confiado en Ti.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 67: | Línea 67: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1923%20A%27MA%27Y%20NIYE%20CALALE%20TUMI.mp3 canción] Ámáy niye calle tumi cantada por Krishna Duttaa en Sarkarverse | ||
| Línea 73: | Línea 73: | ||
[[Canción | [[Canción 1923 Ámáy niye calle tumi]] | ||
Revisión del 15:51 22 ene 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Ámáy niye calle tumi
Kon se ajánáy kon se ajánáy Ámár bhát́ir t́áner tarii kena Uján jete cáy |
You departed, taking me
To someplace unknown, to someplace unknown. Why does my boat that is tugged downstream Upstream want to go? |
Te fuiste, llevándome
A un lugar desconocido, a un lugar desconocido. ¿Por qué mi barca que es remolcada río abajo quiere ir río arriba? |
| Cukiye diye becá kená
Mit́iye diye lená dená Báite habe tarii tomár Ráuṋá alakáy |
Buying-and-selling having finished,
Give-and-take accounts having settled, Your boat will get rowed To a fair Arcadia. |
Habiendo terminado el negocio,
Las cuentas de toma y daca se han saldado, Tu bote será remado Hacia una Arcadia justa. |
| Joyár jakhan esechilo
Dáṋŕi májhi náhi chilo Áji sáṋjhe taerii sáje Tárá tava bharasáy |
When the high tide had come in,
No oarsman or tillerman had there been; Now at twilight I am ready and equipped, Rescued, upon You reliant. |
Cuando subió la marea,
No había remeros ni labradores; Ahora en el crepúsculo estoy listo y equipado, Rescatado, confiado en Ti. |
Notas
- ↑ Traducido por Lokeshvarii Miranda
Grabaciones
- Escucha la canción Ámáy niye calle tumi cantada por Krishna Duttaa en Sarkarverse