Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 1580 |
sandbox 1681 |
||
| Línea 4: | Línea 4: | ||
!Escritura romana | !Escritura romana | ||
!Traducción al inglés | !Traducción al inglés | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Amitabha | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Amitabha Gutiérrez Posada </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Prati palake pale pale | ||
Gaŕicho bháuṋgicho e kii liilá | |||
Jhalake jhalake | |||
Nece calo tava e kii calá | |||
| | |At each instant, every moment, | ||
You have built, then demolished; what a liila! | |||
Within flashes upon flashes, | |||
You dance on; wondrous is Your style of movement! | |||
| ''' | | '''A cada instante, a cada momento,''' | ||
''' | '''Has construido, luego demolido; ¡qué liila!''' | ||
''' | '''Dentro de destellos sobre destellos,''' | ||
''' | '''bailas; ¡maravilloso es tu estilo de movimiento!''' | ||
|- | |- | ||
| | |Bháuṋgári prayojane | ||
Gaŕo ki jeneshune | |||
Khelicho ánamane | |||
Kálátiite basiyá ekelá | |||
| | |Only for the sake of wrecking, | ||
Do You make, knowingly? | |||
You are playing inattentively | |||
Sitting perpetually, unaccompanied. | |||
|''' | |'''Sólo para destruir,''' | ||
''' | '''¿Haces, a sabiendas?''' | ||
''' | '''Tocas sin prestar atención''' | ||
''' | '''sentado perpetuamente, sin compañía.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Káro kathá náo ná káne | ||
Keu nei e tribhuvane | |||
Jáke niye mene | |||
Sájábe stháyii priitimekhalá | |||
| | |Do You hear the words of another? | ||
Not someone in the three worlds! | |||
Had You but listened to that person, | |||
You'd be decked out with a lasting love-girdle. | |||
|''' | |'''¿Escuchas las palabras de otro?''' | ||
''' | '''¡No alguien en los tres mundos!''' | ||
''' | '''Si hubieras escuchado a esa persona,''' | ||
''' | '''Estarías ataviado con un duradero cinturón de amor.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 67: | Línea 67: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1681%20Prati%20palake.mp3 canción] Prati palake pale pale cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1681%20Prati%20palake%20pale%20pale%20SR.mp3 canción] Prati palake pale pale cantada por Sharmistha Roy en Sarkarverse | |||
| Línea 73: | Línea 74: | ||
[[Canción | [[Canción 1681 Prati palake pale pale]] | ||
Revisión del 03:50 20 dic 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Prati palake pale pale
Gaŕicho bháuṋgicho e kii liilá Jhalake jhalake Nece calo tava e kii calá |
At each instant, every moment,
You have built, then demolished; what a liila! Within flashes upon flashes, You dance on; wondrous is Your style of movement! |
A cada instante, a cada momento,
Has construido, luego demolido; ¡qué liila! Dentro de destellos sobre destellos, bailas; ¡maravilloso es tu estilo de movimiento! |
| Bháuṋgári prayojane
Gaŕo ki jeneshune Khelicho ánamane Kálátiite basiyá ekelá |
Only for the sake of wrecking,
Do You make, knowingly? You are playing inattentively Sitting perpetually, unaccompanied. |
Sólo para destruir,
¿Haces, a sabiendas? Tocas sin prestar atención sentado perpetuamente, sin compañía. |
| Káro kathá náo ná káne
Keu nei e tribhuvane Jáke niye mene Sájábe stháyii priitimekhalá |
Do You hear the words of another?
Not someone in the three worlds! Had You but listened to that person, You'd be decked out with a lasting love-girdle. |
¿Escuchas las palabras de otro?
¡No alguien en los tres mundos! Si hubieras escuchado a esa persona, Estarías ataviado con un duradero cinturón de amor. |
Notas
- ↑ Traducido por Amitabha Gutiérrez Posada
Grabaciones
- Escucha la canción Prati palake pale pale cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
- Escucha la canción Prati palake pale pale cantada por Sharmistha Roy en Sarkarverse