Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 1705 |
sandbox 1706 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Sabár ápan sabár priya | ||
Sabár májhe áche | |||
Sabáy niye káṋde háse | |||
Sabár mane náce | |||
|Everyone's very own, everyone's Darling, | |||
At the core of everybody He is there. | |||
Having adopted everyone, He weeps and beams; | |||
He dances inside everybody's psyche. | |||
| '''El Querido de todos,''' | |||
'''En el centro de todo el mundo está Él.''' | |||
'''Habiendo adoptado a todos, Él llora y sonríe;''' | |||
'''Él baila dentro de la psique de todos.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Sabár mane sauṋgopane | ||
Múrta se hay kśańe kśańe | |||
Sakal dhamniir rańane | |||
Rakte ráuṋá ráje | |||
| | |In the mind of everyone, in perfect secrecy, | ||
Every minute, He is embodied. | |||
In the throbbing of each artery, | |||
Crimson-colored, He dwells graciously. | |||
|''' | |'''En la mente de todos, en perfecto secreto,''' | ||
''' | '''Cada minuto, Él está encarnado.''' | ||
''' | '''En el palpitar de cada arteria,''' | ||
''' | '''De color carmesí, Él habita graciosamente.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Kácher dúrera neiko vicára | ||
Ucca niicera nei saḿskár | |||
Virát́ se je mahán udár | |||
Priitir parasha jáce | |||
| | |He considers not if anyone be far or near; | ||
For upper-class or lowly, there is no tendency. | |||
Great is He, the noble One, most generous; | |||
He appraises the touch of love. | |||
|''' | |'''Él no considera si alguien está lejos o cerca;''' | ||
''' | '''Para la clase alta o baja, no hay tendencia.''' | ||
''' | '''Grande es Él, el Noble, el más generoso;''' | ||
''' | '''Él aprecia el toque de amor.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 73: | Línea 67: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1706%20SABA%27R%20A%27PAN%2C%20SABA%27R%20PRIYA.mp3 canción] Sabár ápan sabár priya cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse | ||
| Línea 79: | Línea 73: | ||
[[Canción | [[Canción 1706 Sabár ápan sabár priya]] | ||
Revisión del 06:36 7 dic 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Sabár ápan sabár priya
Sabár májhe áche Sabáy niye káṋde háse Sabár mane náce |
Everyone's very own, everyone's Darling,
At the core of everybody He is there. Having adopted everyone, He weeps and beams; He dances inside everybody's psyche. |
El Querido de todos,
En el centro de todo el mundo está Él. Habiendo adoptado a todos, Él llora y sonríe; Él baila dentro de la psique de todos. |
| Sabár mane sauṋgopane
Múrta se hay kśańe kśańe Sakal dhamniir rańane Rakte ráuṋá ráje |
In the mind of everyone, in perfect secrecy,
Every minute, He is embodied. In the throbbing of each artery, Crimson-colored, He dwells graciously. |
En la mente de todos, en perfecto secreto,
Cada minuto, Él está encarnado. En el palpitar de cada arteria, De color carmesí, Él habita graciosamente. |
| Kácher dúrera neiko vicára
Ucca niicera nei saḿskár Virát́ se je mahán udár Priitir parasha jáce |
He considers not if anyone be far or near;
For upper-class or lowly, there is no tendency. Great is He, the noble One, most generous; He appraises the touch of love. |
Él no considera si alguien está lejos o cerca;
Para la clase alta o baja, no hay tendencia. Grande es Él, el Noble, el más generoso; Él aprecia el toque de amor. |
Notas
- ↑ Traducido por Mukti Sanchez Cabrera
Grabaciones
- Escucha la canción Sabár ápan sabár priya cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse