Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 1532 |
sandbox 1533 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Upal májhe mahácal tumi | ||
Nata mastake tomá nami (ámi) | |||
Utpal kahlárapuiṋje | |||
Cira vismay prabhu tumi | |||
| | |Amid stones the huge mountain are You; | ||
My head bent, Yourself I salute. | |||
Mid heaps of white lilies, the blue lotus, | |||
Oh Lord, You are always marvelous. | |||
| ''' | | '''Entre piedras la enorme montaña eres Tú;''' | ||
''' | '''Mi cabeza inclinada, a Ti mismo te saludo.''' | ||
''' | '''Entre montones de lirios blancos, el loto azul,''' | ||
''' | '''Oh Señor, Tú eres siempre maravilloso.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Prajiṋár tava náhi je anta | ||
Diiptite bhará dik diganta | |||
Bodhite tava jáge nava nava | |||
Liilá budbud pada cumi | |||
|There's no end to Your profound wisdom, | |||
With its splendor filling all directions. | |||
Through Your intuition, ever novel waken | |||
Foot-kissing Game-bubbles. | |||
|'''No hay fin a Tu profunda sabiduría,''' | |||
'''Con su esplendor llenando todas las direcciones.''' | |||
'''A través de Tu intuición, siempre novedosa y despierta''' | |||
'''Burbujas de un Juego que besan los pies.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Ásá jáoyá kichu náhi je tomár | ||
Prácurja jhará mahá samáhár | |||
Krpákańá je bá labheche tomár | |||
Tomáte misheche tár ámi | |||
|No entrance or exit is there of Your | |||
Bounty-dripping, grand composition. | |||
She who's gotten a jot of Your mercy, | |||
''' | Her I-feeling, it has merged in Thee. | ||
|'''No hay entrada ni salida de Tu''' | |||
'''Composición grandiosa que gotea generosidad.''' | |||
''' | '''Aquella que ha recibido un ápice de Tu misericordia,''' | ||
''' | '''Su sentimiento del yo, se ha fundido en Ti.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 104: | Línea 67: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1533%20UPAL%20MA%27JHE%20MAHA%27CALA%20TUMI.mp3 canción] Upal májhe mahácal tumi cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse | ||
| Línea 110: | Línea 73: | ||
[[Canción | [[Canción 1533 Upal májhe mahácal tumi]] | ||
Revisión del 14:41 24 nov 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Upal májhe mahácal tumi
Nata mastake tomá nami (ámi) Utpal kahlárapuiṋje Cira vismay prabhu tumi |
Amid stones the huge mountain are You;
My head bent, Yourself I salute. Mid heaps of white lilies, the blue lotus, Oh Lord, You are always marvelous. |
Entre piedras la enorme montaña eres Tú;
Mi cabeza inclinada, a Ti mismo te saludo. Entre montones de lirios blancos, el loto azul, Oh Señor, Tú eres siempre maravilloso. |
| Prajiṋár tava náhi je anta
Diiptite bhará dik diganta Bodhite tava jáge nava nava Liilá budbud pada cumi |
There's no end to Your profound wisdom,
With its splendor filling all directions. Through Your intuition, ever novel waken Foot-kissing Game-bubbles. |
No hay fin a Tu profunda sabiduría,
Con su esplendor llenando todas las direcciones. A través de Tu intuición, siempre novedosa y despierta Burbujas de un Juego que besan los pies. |
| Ásá jáoyá kichu náhi je tomár
Prácurja jhará mahá samáhár Krpákańá je bá labheche tomár Tomáte misheche tár ámi |
No entrance or exit is there of Your
Bounty-dripping, grand composition. She who's gotten a jot of Your mercy, Her I-feeling, it has merged in Thee. |
No hay entrada ni salida de Tu
Composición grandiosa que gotea generosidad. Aquella que ha recibido un ápice de Tu misericordia, Su sentimiento del yo, se ha fundido en Ti. |
Notas
- ↑ Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez
Grabaciones
- Escucha la canción Upal májhe mahácal tumi cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse