Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 1619 |
sandbox 1620 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Dada Tiirthadevananda </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Dada Tiirthadevananda </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Áloker nimantrańe | ||
Eso prabhu eso priya ámár | |||
Bhúloker e áhváne | |||
Dúre theko náko tumi ár | |||
| | |On illumination's invitation, | ||
Come, oh Lord, come my Beloved. | |||
From Earth is this invocation: | |||
Please don't stay remote any more. | |||
| ''' | | '''Sobre la invitación de la iluminación,''' | ||
''' | '''Ven, oh, Señor, ven mi Amado.''' | ||
''' | '''Desde la Tierra es esta invocación:''' | ||
''' | '''Por favor no te alejes más.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Sabái tomáy cáy je káche | ||
Sabár e eśańá áche | |||
Eso tumi dharáy námi | |||
Ujjvaliyá jyotihár | |||
| | |One and all ask for You near; | ||
It is the plea of everybody. | |||
Please do come, to Earth descending, | |||
Brightening Your astral wreath. | |||
|''' | |'''Todos y cada uno te piden cerca;''' | ||
''' | '''Es la súplica de todos.''' | ||
''' | '''Por favor ven, a la Tierra descendiendo,''' | ||
''' | '''Iluminando Tu corona astral.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Phuler madhu nabhovidhu | ||
Jyotsnásnigdha mahásindhu | |||
Jáhái bhálo priitir álo | |||
Sabár tumi samáhár | |||
| | |Bloom's nectar and moon of sky's vault, | ||
The moonlight-varnished great ocean, | |||
All that's good, the light of love... | |||
You | Universal, You're the aggregate. | ||
|''' | |'''Néctar de flores y luna de la bóveda celeste,''' | ||
''' | '''El gran océano barnizado por la luz de la luna,''' | ||
''' | '''Todo lo que es bueno, la luz del amor...''' | ||
''' | '''Universal, Tú eres el agregado.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 67: | Línea 67: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1620%20A%27LOKER%20NIMANTRAN%27E%20ESO%20PRABHU.mp3 canción] Áloker nimantrańe cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse | ||
| Línea 73: | Línea 73: | ||
[[Canción | [[Canción 1620 Áloker nimantrańe]] | ||
Revisión del 20:11 17 nov 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Áloker nimantrańe
Eso prabhu eso priya ámár Bhúloker e áhváne Dúre theko náko tumi ár |
On illumination's invitation,
Come, oh Lord, come my Beloved. From Earth is this invocation: Please don't stay remote any more. |
Sobre la invitación de la iluminación,
Ven, oh, Señor, ven mi Amado. Desde la Tierra es esta invocación: Por favor no te alejes más. |
| Sabái tomáy cáy je káche
Sabár e eśańá áche Eso tumi dharáy námi Ujjvaliyá jyotihár |
One and all ask for You near;
It is the plea of everybody. Please do come, to Earth descending, Brightening Your astral wreath. |
Todos y cada uno te piden cerca;
Es la súplica de todos. Por favor ven, a la Tierra descendiendo, Iluminando Tu corona astral. |
| Phuler madhu nabhovidhu
Jyotsnásnigdha mahásindhu Jáhái bhálo priitir álo Sabár tumi samáhár |
Bloom's nectar and moon of sky's vault,
The moonlight-varnished great ocean, All that's good, the light of love... Universal, You're the aggregate. |
Néctar de flores y luna de la bóveda celeste,
El gran océano barnizado por la luz de la luna, Todo lo que es bueno, la luz del amor... Universal, Tú eres el agregado. |
Notas
- ↑ Traducido por Dada Tiirthadevananda
Grabaciones
- Escucha la canción Áloker nimantrańe cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse