Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 1485 |
sandbox 1486 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Rudranath Pernigotti </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Rudranath Pernigotti </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |E kii madhuratá pavane | ||
E kii mádakatá manane | |||
E kii sure sure pákhi gáy | |||
E kii bhálabásá bhuvane | |||
| | |What is this sweetness on the wind; | ||
What is this ecstasy in contemplation! | |||
In what melodies does the bird sing; | |||
What is this love in worldly sphere! | |||
| ''' | | '''¿Qué es esta dulzura en el viento?''' | ||
''' | '''¿Qué es este éxtasis en la contemplación?''' | ||
''' | '''¿En qué melodías canta el pájaro?''' | ||
''' | '''¿Qué es este amor en la esfera mundana?''' | ||
|- | |- | ||
| | |Bhariye diyecho vishve prabhu | ||
Tomár rauṋe rúpe ráge | |||
Chaŕiye diyecho sarvatra | |||
Tomár mohan anuráge | |||
Tumi táne táne bhese jáo | |||
Nijeri chande gáne | |||
|' | |Lord, You've suffused the universe | ||
With Your color, form, and music; | |||
' | Everywhere You've dispersed | ||
'''Con | Your glamor with affection. | ||
On tune after tune You float along | |||
To Your own rhythm and song. | |||
|'''Señor, has inundado el universo''' | |||
'''Con Tu color, forma y música;''' | |||
'''En todas partes has dispersado''' | |||
'''Tu glamour con cariño.''' | |||
'''En melodía tras melodía, flotas''' | |||
'''A Tu propio ritmo y canción.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Madhur hásite eso práńe | ||
Mohan báṋshiite anurańane | |||
Maner májháre kena lukáo | |||
Eso sammukhe náce gáne | |||
| | |Come into my heart with smile sweet, | ||
With magic flute resounding. | |||
And why keep out of sight inside of psyche; | |||
Please appear in song and dance before me! | |||
|''' | |'''Ven a mi corazón con una dulce sonrisa,''' | ||
''' | '''Con flauta mágica resonando.''' | ||
''' | '''¿Y por qué mantenerse fuera de la vista dentro de la psique?''' | ||
''' | '''¡Por favor, aparece cantando y bailando ante mí!''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 67: | Línea 79: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1486%20E%20KII%20MADHURATA%27%20PAVANE.mp3 canción] E kii madhuratá pavane cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
| Línea 73: | Línea 85: | ||
[[Canción | [[Canción 1486 E kii madhuratá pavane]] | ||
Revisión del 02:52 13 nov 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| E kii madhuratá pavane
E kii mádakatá manane E kii sure sure pákhi gáy E kii bhálabásá bhuvane |
What is this sweetness on the wind;
What is this ecstasy in contemplation! In what melodies does the bird sing; What is this love in worldly sphere! |
¿Qué es esta dulzura en el viento?
¿Qué es este éxtasis en la contemplación? ¿En qué melodías canta el pájaro? ¿Qué es este amor en la esfera mundana? |
| Bhariye diyecho vishve prabhu
Tomár rauṋe rúpe ráge Chaŕiye diyecho sarvatra Tomár mohan anuráge Tumi táne táne bhese jáo Nijeri chande gáne |
Lord, You've suffused the universe
With Your color, form, and music; Everywhere You've dispersed Your glamor with affection. On tune after tune You float along To Your own rhythm and song. |
Señor, has inundado el universo
Con Tu color, forma y música; En todas partes has dispersado Tu glamour con cariño. En melodía tras melodía, flotas A Tu propio ritmo y canción. |
| Madhur hásite eso práńe
Mohan báṋshiite anurańane Maner májháre kena lukáo Eso sammukhe náce gáne |
Come into my heart with smile sweet,
With magic flute resounding. And why keep out of sight inside of psyche; Please appear in song and dance before me! |
Ven a mi corazón con una dulce sonrisa,
Con flauta mágica resonando. ¿Y por qué mantenerse fuera de la vista dentro de la psique? ¡Por favor, aparece cantando y bailando ante mí! |
Notas
- ↑ Traducido por Rudranath Pernigotti
Grabaciones
- Escucha la canción E kii madhuratá pavane cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse