Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1485
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1486
Línea 6: Línea 6:
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Rudranath Pernigotti  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Rudranath Pernigotti  </ref>
|-
|-
|Eso eso eso
|E kii madhuratá pavane
Eso ámár práńe mane
E kii mádakatá manane


Tava ráge anuráge tava puśpaparáge
E kii sure sure pákhi gáy


Nandita ámi pratikśańe
E kii bhálabásá bhuvane
|Please come... arrive, arrive;
|What is this sweetness on the wind;
Come into my heart and mind.
What is this ecstasy in contemplation!


With Your fondness and devotion, and Your floral pollen,
In what melodies does the bird sing;


Gladdened am I every moment.
What is this love in worldly sphere!
| '''Por favor ven... llega, llega;'''
| '''¿Qué es esta dulzura en el viento?'''
'''Ven a mi corazón y a mi mente.'''
'''¿Qué es este éxtasis en la contemplación?'''


'''Con Tu cariño y devoción, y Tu polen floral,'''
'''¿En qué melodías canta el pájaro?'''


'''Me alegro en cada momento.'''
'''¿Qué es este amor en la esfera mundana?'''
|-
|-
|Shiṋjita karo tava núpura dhvanite more
|Bhariye diyecho vishve prabhu
Puśpita karo more tava sudhásnehaniire
Tomár rauṋe rúpe ráge


Tomár alakh dyuti tomár amar priiti
Chaŕiye diyecho sarvatra


Ánuk alaká spandane
Tomár mohan anuráge
|Resonate inside of me the sound of Your anklets;
Make me bloom with Your tender, ambrosial liquid.


Your undetected splendor, Your eternal love...
Tumi táne táne bhese jáo


With their vibration they must bring heaven's kingdom.
Nijeri chande gáne
|'''Resuena dentro de mí el sonido de Tus ajorcas;'''
|Lord, You've suffused the universe
'''Hazme florecer con Tu tierno y líquido ambrosíaco.'''
With Your color, form, and music;


'''Tu esplendor inadvertido, Tu amor eterno...'''
Everywhere You've dispersed


'''Con su vibración deben traer el reino de los cielos.'''
Your glamor with affection.
 
On tune after tune You float along
 
To Your own rhythm and song.
|'''Señor, has inundado el universo'''
'''Con Tu color, forma y música;'''
 
'''En todas partes has dispersado'''
 
'''Tu glamour con cariño.'''
 
'''En melodía tras melodía, flotas'''
 
'''A Tu propio ritmo y canción.'''
|-
|-
|Anubhave jániyáchi tumi cháŕá kichu nái
|Madhur hásite eso práńe
Marme bujhiyáchi ámáteo ámi nái
Mohan báṋshiite anurańane


Tomár ráge rúpe madhura tava parashe
Maner májháre kena lukáo


Martya meteche tava gáne
Eso sammukhe náce gáne
|From experience I am learning: there is nothing except You;
|Come into my heart with smile sweet,
At my core I am grasping: there is no "I" in me too.
With magic flute resounding.


Through Your goodwill and Your beauty, Your pleasant touch,
And why keep out of sight inside of psyche;


In Your song the mortal world has been absorbed.
Please appear in song and dance before me!
|'''Por experiencia estoy aprendiendo: no hay nada excepto Tú;'''
|'''Ven a mi corazón con una dulce sonrisa,'''
'''En mi esencia estoy captando: tampoco hay ningún "yo" en mí.'''
'''Con flauta mágica resonando.'''


'''A través de Tu buena voluntad y Tu belleza, Tu tacto agradable,'''
'''¿Y por qué mantenerse fuera de la vista dentro de la psique?'''


'''En Tu canción el mundo mortal ha sido absorbido.'''
'''¡Por favor, aparece cantando y bailando ante mí!'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 79:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1485%20ESO%2C%20ESO%2C%20ESO%2C%20ESO%20A%27MA%27R%20PRA%27N%27E%20MANE.mp3 canción] Eso eso eso, eso ámár práńe mane cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1486%20E%20KII%20MADHURATA%27%20PAVANE.mp3 canción] E kii madhuratá pavane cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse  




Línea 73: Línea 85:




[[Canción 1485 Eso eso eso, eso ámár práńe mane]]
[[Canción 1486 E kii madhuratá pavane]]

Revisión del 02:52 13 nov 2023

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
E kii madhuratá pavane

E kii mádakatá manane

E kii sure sure pákhi gáy

E kii bhálabásá bhuvane

What is this sweetness on the wind;

What is this ecstasy in contemplation!

In what melodies does the bird sing;

What is this love in worldly sphere!

¿Qué es esta dulzura en el viento?

¿Qué es este éxtasis en la contemplación?

¿En qué melodías canta el pájaro?

¿Qué es este amor en la esfera mundana?

Bhariye diyecho vishve prabhu

Tomár rauṋe rúpe ráge

Chaŕiye diyecho sarvatra

Tomár mohan anuráge

Tumi táne táne bhese jáo

Nijeri chande gáne

Lord, You've suffused the universe

With Your color, form, and music;

Everywhere You've dispersed

Your glamor with affection.

On tune after tune You float along

To Your own rhythm and song.

Señor, has inundado el universo

Con Tu color, forma y música;

En todas partes has dispersado

Tu glamour con cariño.

En melodía tras melodía, flotas

A Tu propio ritmo y canción.

Madhur hásite eso práńe

Mohan báṋshiite anurańane

Maner májháre kena lukáo

Eso sammukhe náce gáne

Come into my heart with smile sweet,

With magic flute resounding.

And why keep out of sight inside of psyche;

Please appear in song and dance before me!

Ven a mi corazón con una dulce sonrisa,

Con flauta mágica resonando.

¿Y por qué mantenerse fuera de la vista dentro de la psique?

¡Por favor, aparece cantando y bailando ante mí!

Notas

  1. Traducido por Rudranath Pernigotti

Grabaciones

  • Escucha la canción E kii madhuratá pavane cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse



Canción 1486 E kii madhuratá pavane