Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 1502 |
sandbox 1503 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Nijere chaŕaye diyecho tumi | ||
Phule phale bhálabásáte | |||
Prabhát ravir aruń kirańe | |||
Rauṋin svapner ásháte | |||
| | |Yourself You have strewn | ||
With love in the fruits and blooms, | |||
In | In the morning sun's crimson beams, | ||
In the hopes of colored dreams. | |||
| ''' | | '''Tú mismo has esparcido''' | ||
''' | '''Con amor en los frutos y las flores''' | ||
'''En | '''En los rayos carmesí del sol de la mañana,''' | ||
''' | '''En las esperanzas de sueños coloreados.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Jáhár kichui chilo ná táháre | ||
Basáiyá dile svarńashikhare | |||
Jáháre kehai shuńita ná táre | |||
Ánile vishva gocare | |||
Sab kichu dile nije náhi ele | |||
Dúre cale gele lukáte | |||
|Those who did not have a thing, | |||
You seated on the golden mountain peak; | |||
And those to whom nobody listened, | |||
''' | You brought to the world's notice. | ||
Everything You gave but came not personally; | |||
Far away You went, to remain in hiding. | |||
|'''Aquellos que no tenían nada,''' | |||
'''Tú sentaste en la cima dorada de la montaña;''' | |||
'''Y a los que nadie escuchaba,''' | |||
'''Trajiste a la atención del mundo.''' | |||
'''Todo diste, pero no viniste personalmente;''' | |||
'''Lejos te fuiste, para permanecer oculto.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Vidyá buddhi lokáyata jiṋán | ||
Lokottarer kálátiita tán | |||
Sab kichu dile bujháiyá dile | |||
Sab kichu milita tomáte | |||
| | |Grasp of philosophy as well as knowledge worldly– | ||
And a timeless strain beyond mundane sphere– | |||
Everything You provided; You gave understanding: | |||
Everything is unified inside of Thee. | |||
|''' | |'''La comprensión de la filosofía, así como el conocimiento mundano-''' | ||
''' | '''Y una tensión atemporal más allá de la esfera mundana-''' | ||
''' | '''Todo Tú proporcionaste; Diste comprensión:''' | ||
''' | '''Todo está unificado dentro de Ti.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 67: | Línea 79: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1503%20NIJERE%20CHAR%27A%27YE%20DIYECHO%20TUMI.mp3 canción] Nijere chaŕaye diyecho tumi cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse | ||
| Línea 73: | Línea 85: | ||
[[Canción | [[Canción 1503 Nijere chaŕaye diyecho tumi]] | ||
Revisión del 05:03 31 oct 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Nijere chaŕaye diyecho tumi
Phule phale bhálabásáte Prabhát ravir aruń kirańe Rauṋin svapner ásháte |
Yourself You have strewn
With love in the fruits and blooms, In the morning sun's crimson beams, In the hopes of colored dreams. |
Tú mismo has esparcido
Con amor en los frutos y las flores En los rayos carmesí del sol de la mañana, En las esperanzas de sueños coloreados. |
| Jáhár kichui chilo ná táháre
Basáiyá dile svarńashikhare Jáháre kehai shuńita ná táre Ánile vishva gocare Sab kichu dile nije náhi ele Dúre cale gele lukáte |
Those who did not have a thing,
You seated on the golden mountain peak; And those to whom nobody listened, You brought to the world's notice. Everything You gave but came not personally; Far away You went, to remain in hiding. |
Aquellos que no tenían nada,
Tú sentaste en la cima dorada de la montaña; Y a los que nadie escuchaba, Trajiste a la atención del mundo. Todo diste, pero no viniste personalmente; Lejos te fuiste, para permanecer oculto. |
| Vidyá buddhi lokáyata jiṋán
Lokottarer kálátiita tán Sab kichu dile bujháiyá dile Sab kichu milita tomáte |
Grasp of philosophy as well as knowledge worldly–
And a timeless strain beyond mundane sphere– Everything You provided; You gave understanding: Everything is unified inside of Thee. |
La comprensión de la filosofía, así como el conocimiento mundano-
Y una tensión atemporal más allá de la esfera mundana- Todo Tú proporcionaste; Diste comprensión: Todo está unificado dentro de Ti. |
Notas
- ↑ Traducido por Mukti Sanchez Cabrera
Grabaciones
- Escucha la canción Nijere chaŕaye diyecho tumi cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse