Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 1241 |
song 1242 created |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera</ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera</ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Jhaiṋjháy tumi esecho | ||
Prashánti ene diyecho | |||
Kujjhat́iká saráye | |||
Niilimár shobhá enecho | |||
| | |You've arrived in a storm, | ||
And You have furnished calm. | |||
Thrusting aside the fog, | |||
Azure beauty You have brought. | |||
| ''' | | '''Has llegado en medio de una tormenta,''' | ||
''' | '''y Tú has proporcionado la calma.''' | ||
''' | '''Apartando la niebla,''' | ||
''' | '''Belleza celeste has traído.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Dhulidhúsara pathe shyáma gálicá petecho | ||
Upalamaya viithite phulabágicá enecho | |||
Tumi esecho tumi esecho | |||
Hesecho tumi hesecho | |||
| | |On dusty gray path You have spread a verdant carpet; | ||
From stony avenue You've drawn out a flower garden. | |||
You've arrived, You've arrived; | |||
And You have smiled, You have smiled. | |||
|''' | |'''Sobre el polvoriento sendero gris Has extendido una alfombra verde;''' | ||
''' | '''De la avenida pedregosa Has trazado un jardín de flores.''' | ||
''' | '''Has llegado, has llegado;''' | ||
''' | '''Y has sonreído, has sonreído.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Kuliishkat́hora hiyáy navaniit kare diyecho | ||
Shiriiś kusuma sama girigahvare karecho | |||
Marura rukśa drághimáy | |||
Mamatá d́hele diyecho | |||
Tumi esecho tumi esecho | |||
Hesecho tumi hesecho | |||
| | |In heart stern as a thunderbolt You have produced cream; | ||
The mountain cave You have made like blossom of a [[wikipedia:Samanea_saman|rain tree]]. | |||
Along the length of a harsh desert, | |||
'''La | Affection You've lavished... | ||
You've arrived, You've arrived; | |||
And You have smiled, You have smiled. | |||
|'''En el corazón severo como un rayo Tú has producido crema;''' | |||
'''La cueva de la montaña Tú has hecho como flor de un árbol de lluvia.''' | |||
'''A lo largo de un áspero desierto''' | |||
'''Afecto has prodigado...''' | |||
'''Has llegado, has llegado;''' | |||
'''Y has sonreído, has sonreído.''' | |||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 67: | Línea 79: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1242%20JHAINJHA%27Y%20TUMI%20ESECHO.mp3 canción] Jhaiṋjháy tumi esecho cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
| Línea 73: | Línea 85: | ||
[[Canción | [[Canción 1242 Jhaiṋjháy tumi esecho]] | ||
Revisión del 02:51 25 oct 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Jhaiṋjháy tumi esecho
Prashánti ene diyecho Kujjhat́iká saráye Niilimár shobhá enecho |
You've arrived in a storm,
And You have furnished calm. Thrusting aside the fog, Azure beauty You have brought. |
Has llegado en medio de una tormenta,
y Tú has proporcionado la calma. Apartando la niebla, Belleza celeste has traído. |
| Dhulidhúsara pathe shyáma gálicá petecho
Upalamaya viithite phulabágicá enecho Tumi esecho tumi esecho Hesecho tumi hesecho |
On dusty gray path You have spread a verdant carpet;
From stony avenue You've drawn out a flower garden. You've arrived, You've arrived; And You have smiled, You have smiled. |
Sobre el polvoriento sendero gris Has extendido una alfombra verde;
De la avenida pedregosa Has trazado un jardín de flores. Has llegado, has llegado; Y has sonreído, has sonreído. |
| Kuliishkat́hora hiyáy navaniit kare diyecho
Shiriiś kusuma sama girigahvare karecho Marura rukśa drághimáy Mamatá d́hele diyecho Tumi esecho tumi esecho Hesecho tumi hesecho |
In heart stern as a thunderbolt You have produced cream;
The mountain cave You have made like blossom of a rain tree. Along the length of a harsh desert, Affection You've lavished... You've arrived, You've arrived; And You have smiled, You have smiled. |
En el corazón severo como un rayo Tú has producido crema;
La cueva de la montaña Tú has hecho como flor de un árbol de lluvia. A lo largo de un áspero desierto Afecto has prodigado... Has llegado, has llegado; Y has sonreído, has sonreído. |
Notas
- ↑ Traducido por Mukti Sanchez Cabrera
Grabaciones
- Escucha la canción Jhaiṋjháy tumi esecho cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse