Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 1199 |
sandbox 1200 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Rudranath Pernigotti</ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Rudranath Pernigotti</ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Kon shalákáy pradiip jvele | ||
Enecho tumi áji | |||
Diip jvalche to jvalei caleche | |||
Ajasra shikháte sáji | |||
|With | |With which stick did you light the lamp | ||
You have brought today? | |||
Is that lamp kept ablaze, | |||
Arrayed as countless flames? | |||
| ''' | | '''¿Con qué palo encendiste la lámpara''' | ||
''' | '''que has traído hoy?''' | ||
''' | '''¿Se mantiene esa lámpara encendida''' | ||
''' | '''dispuesta como incontables llamas?''' | ||
|- | |- | ||
| | |Saptaloke diipta kare | ||
Sab áṋdhárke lupta kare | |||
Sakal jiivke trpta kare | |||
Sájáye rauṋer sáji | |||
| | |It illuminates the seven spheres[<nowiki/>[[:en:Kon_shalakay_pradiip_jvele#cite_note-4|nb2]]] | ||
And | And makes all darkness obsolete. | ||
It pleases every living being, | |||
Their wicker trays decked colorfully. | |||
|''' | |'''Ilumina las siete esferas'''<ref group="nb">Como se establece en la cosmología tántrica de Ananda Marga, los siete lokas o capas de manifestación desde la materia cruda hasta la conciencia creativa.</ref> | ||
'''Y | '''Y hace obsoletas todas las tinieblas.''' | ||
''' | '''Complace a todo ser viviente,''' | ||
''' | '''Sus bandejas de mimbre adornadas de colores.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Sudiirgha tapasyá sheśe | ||
Diip jválále nirnimeśe | |||
Tár álotei avasheśe | |||
Sárle tomár sab káji | |||
| | |At the end of very long austerity, | ||
You lit the lamp that never blinks. | |||
Finally, with that light only, | |||
You finished your complete duty. | |||
|''' | |'''Al final de una larga austeridad,''' | ||
''' | '''Encendiste la lámpara que nunca parpadea.''' | ||
''' | '''Finalmente, sólo con esa luz,''' | ||
''' | '''Terminaste tu deber completo.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 67: | Línea 67: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1200%20KON%20SHALA%27KA%27R%20PRADIIP%20JVELE.mp3 canción] Kon shalákáy pradiip jvele cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse | ||
| Línea 73: | Línea 73: | ||
[[Canción | [[Canción 1200 Kon shalákáy pradiip jvele]] | ||
Revisión del 06:39 5 oct 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Kon shalákáy pradiip jvele
Enecho tumi áji Diip jvalche to jvalei caleche Ajasra shikháte sáji |
With which stick did you light the lamp
You have brought today? Is that lamp kept ablaze, Arrayed as countless flames? |
¿Con qué palo encendiste la lámpara
que has traído hoy? ¿Se mantiene esa lámpara encendida dispuesta como incontables llamas? |
| Saptaloke diipta kare
Sab áṋdhárke lupta kare Sakal jiivke trpta kare Sájáye rauṋer sáji |
It illuminates the seven spheres[nb2]
And makes all darkness obsolete. It pleases every living being, Their wicker trays decked colorfully. |
Ilumina las siete esferas[nb 2]
Y hace obsoletas todas las tinieblas. Complace a todo ser viviente, Sus bandejas de mimbre adornadas de colores. |
| Sudiirgha tapasyá sheśe
Diip jválále nirnimeśe Tár álotei avasheśe Sárle tomár sab káji |
At the end of very long austerity,
You lit the lamp that never blinks. Finally, with that light only, You finished your complete duty. |
Al final de una larga austeridad,
Encendiste la lámpara que nunca parpadea. Finalmente, sólo con esa luz, Terminaste tu deber completo. |
Notas
Grabaciones
- Escucha la canción Kon shalákáy pradiip jvele cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse