Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 1218 |
sandbox 1220 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Vandana Morales</ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Vandana Morales</ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Smrti buke niye base áchi | ||
Phele ásá sei háráno diner | |||
Aiṋjan eṋke cokhe jege áchi | |||
Pratiikśáy tava ágamaner | |||
| | |I bide my time, bearing in breast a memory; | ||
Departed are those days that I am missing. | |||
With eyes traced by [[wikipedia:Kohl_(cosmetics)|kohl]], awake am I | |||
In expectation of Your arrival. | |||
| ''' | | '''Espero el momento oportuno, llevando en el pecho un recuerdo;''' | ||
''' | '''Se fueron aquellos días que añoro.''' | ||
''' | '''Con los ojos delineados por el kohl, despierto estoy''' | ||
''' | '''A la espera de Tu llegada.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Shiiter kankane utture váy | ||
Griiśmer dávadáhe uśńa haoyáy | |||
Sab avastháy tumi je hiyáy | |||
Sab cáoyá páoyáy sarvakáler | |||
|In winter's piercing northern wind | |||
And in the red-hot wind of summer... | |||
Under every circumstance, it is You in my heart, | |||
At all times, in every wish and attainment. | |||
|'''En el penetrante viento del norte del invierno''' | |||
'''Y en el viento candente del verano...''' | |||
'''En toda circunstancia, eres Tú en mi corazón,''' | |||
'''En todo momento, en cada deseo y logro.''' | |||
''' | |||
|- | |- | ||
| | |Sharat sandhyákále sońálii meghe | ||
Hemante hime bhejá rátri jege | |||
Shiite ásá váyur svanane bege | |||
Tomár parash pái shiharańe | |||
| | |On autumn evenings in the golden clouds | ||
And in dry season,[<nowiki/>[[:en:Smrti_buke_niye_base_achi#cite_note-4|nb2]]] frost-wet nights aroused... | |||
' | Coming with wind's roaring speed in winter, | ||
''' | I get Your touch with a shiver. | ||
|'''En las tardes de otoño, entre las nubes doradas''' | |||
'''Y en la estación seca, las noches heladas y húmedas despertaban...''' | |||
''' | '''Llegando con la velocidad rugiente del viento en invierno,''' | ||
''' | '''Recibo Tu toque con un escalofrío''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 85: | Línea 67: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1220%20SMRITI%20BU%27KE%20NIYE%20BASE%20A%27CHI.mp3 canción] Smrti buke niye base áchi cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse | ||
| Línea 91: | Línea 73: | ||
[[Canción | [[Canción 1220 Smrti buke niye base áchi]] | ||
Revisión del 16:42 27 sep 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Smrti buke niye base áchi
Phele ásá sei háráno diner Aiṋjan eṋke cokhe jege áchi Pratiikśáy tava ágamaner |
I bide my time, bearing in breast a memory;
Departed are those days that I am missing. With eyes traced by kohl, awake am I In expectation of Your arrival. |
Espero el momento oportuno, llevando en el pecho un recuerdo;
Se fueron aquellos días que añoro. Con los ojos delineados por el kohl, despierto estoy A la espera de Tu llegada. |
| Shiiter kankane utture váy
Griiśmer dávadáhe uśńa haoyáy Sab avastháy tumi je hiyáy Sab cáoyá páoyáy sarvakáler |
In winter's piercing northern wind
And in the red-hot wind of summer... Under every circumstance, it is You in my heart, At all times, in every wish and attainment. |
En el penetrante viento del norte del invierno
Y en el viento candente del verano... En toda circunstancia, eres Tú en mi corazón, En todo momento, en cada deseo y logro. |
| Sharat sandhyákále sońálii meghe
Hemante hime bhejá rátri jege Shiite ásá váyur svanane bege Tomár parash pái shiharańe |
On autumn evenings in the golden clouds
And in dry season,[nb2] frost-wet nights aroused... Coming with wind's roaring speed in winter, I get Your touch with a shiver. |
En las tardes de otoño, entre las nubes doradas
Y en la estación seca, las noches heladas y húmedas despertaban... Llegando con la velocidad rugiente del viento en invierno, Recibo Tu toque con un escalofrío |
Notas
- ↑ Traducido por Vandana Morales
Grabaciones
- Escucha la canción Smrti buke niye base áchi cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse