Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 1264 |
sandbox 1265 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Dada Tiirthadevananda</ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Dada Tiirthadevananda</ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Ámár áhváne sáŕá diyecho (tumi) | ||
Badhir diirghakál thákár pare | |||
Práńer d́ák tumi shuńiyácho | |||
|To my call You have replied. | |||
After keeping deaf for a long time, | |||
Now You are hearing my heart's cry. | |||
| | | '''A mi llamada has respondido.''' | ||
'''Después de permanecer sordo por mucho tiempo''' | |||
'''Ahora escuchas el grito de mi corazón.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Kishalay patra parńa halo | ||
Já dekhechi tár gách páthar ná rahilo | |||
Krpá halo sheśe tumi ele | |||
Práptir ánande hiyá bharecho (tumi) | |||
| | |The tender reddish leaf, it came of age; | ||
Each thing I've seen, its state did not remain. | |||
Grace took place, and You arrived at the finish; | |||
Getting You with bliss, life You've fulfilled. | |||
|''' | |'''La tierna hoja rojiza, llegó a la mayoría de edad;''' | ||
''' | '''Cada cosa que he visto, su estado no permaneció.''' | ||
''' | '''La gracia tuvo lugar, y Tú llegaste al final;''' | ||
''' | '''Consiguiéndote con dicha, la vida Tú has cumplido.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Kata kii je liilá jáno bujhite náhi pári | ||
Avák vismaye shudhu tomáre heri | |||
Tumii jáno tava liilá mahimá | |||
Ámár práń man púta karecho | |||
| | |You know diverse magic tricks that I cannot decipher; | ||
I just look at You in speechless wonder. | |||
Only You recognize Your liila's greatness; | |||
Heart and mind of mine You have made sacred. | |||
|''' | |'''Conoces diversos trucos de magia que no puedo descifrar;''' | ||
''' | '''Sólo Te miro con asombro sin palabras.''' | ||
''' | '''Sólo Tú reconoces la grandeza de Tu liila;''' | ||
''' | '''Corazón y mente mía Tú has hecho sagrados.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 67: | Línea 61: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1265%20TUMI%20A%27MA%27R%20A%27HVA%27NE%20SA%27R%27A%27%20DIYECHO.mp3 canción] Ámár áhváne sáŕá diyecho cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse | ||
| Línea 73: | Línea 67: | ||
[[Canción | [[Canción 1265 Ámár áhváne sáŕá diyecho]] | ||
Revisión del 04:45 26 sep 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Ámár áhváne sáŕá diyecho (tumi)
Badhir diirghakál thákár pare Práńer d́ák tumi shuńiyácho |
To my call You have replied.
After keeping deaf for a long time, Now You are hearing my heart's cry. |
A mi llamada has respondido.
Después de permanecer sordo por mucho tiempo Ahora escuchas el grito de mi corazón. |
| Kishalay patra parńa halo
Já dekhechi tár gách páthar ná rahilo Krpá halo sheśe tumi ele Práptir ánande hiyá bharecho (tumi) |
The tender reddish leaf, it came of age;
Each thing I've seen, its state did not remain. Grace took place, and You arrived at the finish; Getting You with bliss, life You've fulfilled. |
La tierna hoja rojiza, llegó a la mayoría de edad;
Cada cosa que he visto, su estado no permaneció. La gracia tuvo lugar, y Tú llegaste al final; Consiguiéndote con dicha, la vida Tú has cumplido. |
| Kata kii je liilá jáno bujhite náhi pári
Avák vismaye shudhu tomáre heri Tumii jáno tava liilá mahimá Ámár práń man púta karecho |
You know diverse magic tricks that I cannot decipher;
I just look at You in speechless wonder. Only You recognize Your liila's greatness; Heart and mind of mine You have made sacred. |
Conoces diversos trucos de magia que no puedo descifrar;
Sólo Te miro con asombro sin palabras. Sólo Tú reconoces la grandeza de Tu liila; Corazón y mente mía Tú has hecho sagrados. |
Notas
- ↑ Traducido por Dada Tiirthadevananda
Grabaciones
- Escucha la canción Ámár áhváne sáŕá diyecho cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse