Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 1274 |
sandbox 1275 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia</ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia</ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Tomár gáne tomár sure | ||
Jái je ámi sudúre | |||
Tumi ámár práńer priya | |||
Tomár priiti abhisáre | |||
Jái je ámi sudúre | |||
|On Your song, on Your strain, | |||
I do travel far away. | |||
You're my heart's Beloved; | |||
At Your love-tryst... | |||
''' | I do travel far away. | ||
| '''En Tu canción, en Tu tensión,''' | |||
'''viajo lejos.''' | |||
'''Tú eres el Amado de mi corazón;''' | |||
'''En tu búsqueda de amor...''' | |||
'''Viajo muy lejos.''' | |||
|- | |||
|Rekho náko át́ke more | |||
Andhakáre kśudra ghare | |||
Tomár tare ákul kare | |||
' | Bhásáo more sure sure | ||
|Please don't render me confined | |||
To tiny room devoid of light. | |||
Tormented on account of Thee, | |||
Set me adrift upon Your melodies. | |||
|'''Por favor no me confines''' | |||
'''En una pequeña habitación sin luz.''' | |||
'''Atormentado por Ti,''' | |||
'''déjame a la deriva de tus melodías.''' | |||
| | |- | ||
|Anádikáler sakhá mor | |||
Tomár bhávei karo vibhor | |||
Áṋdhár ráti habe je bhor | |||
You | Tomár gáner madhusáre | ||
|My bosom friend, time out of mind, | |||
With only thoughts of You, preoccupy. | |||
The dark night will become morning | |||
''' | Through Your song's essence of honey. | ||
|'''Mi amigo íntimo, el tiempo fuera de la mente,''' | |||
'''Con sólo pensamientos de Ti, preocúpate.''' | |||
''' | '''La noche oscura se convertirá en la mañana''' | ||
''' | '''A través de la esencia de miel de Tu canción..''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 73: | Línea 73: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1275%20TOMA%27R%20GA%27NE%20TOMA%27R%20SURE.mp3 canción] Tomár gáne tomár sure cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse | ||
| Línea 79: | Línea 79: | ||
[[Canción | [[Canción 1275 Tomár gáne tomár sure]] | ||
Revisión del 14:42 21 sep 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tomár gáne tomár sure
Jái je ámi sudúre Tumi ámár práńer priya Tomár priiti abhisáre Jái je ámi sudúre |
On Your song, on Your strain,
I do travel far away. You're my heart's Beloved; At Your love-tryst... I do travel far away. |
En Tu canción, en Tu tensión,
viajo lejos. Tú eres el Amado de mi corazón; En tu búsqueda de amor... Viajo muy lejos. |
| Rekho náko át́ke more
Andhakáre kśudra ghare Tomár tare ákul kare Bhásáo more sure sure |
Please don't render me confined
To tiny room devoid of light. Tormented on account of Thee, Set me adrift upon Your melodies. |
Por favor no me confines
En una pequeña habitación sin luz. Atormentado por Ti, déjame a la deriva de tus melodías. |
| Anádikáler sakhá mor
Tomár bhávei karo vibhor Áṋdhár ráti habe je bhor Tomár gáner madhusáre |
My bosom friend, time out of mind,
With only thoughts of You, preoccupy. The dark night will become morning Through Your song's essence of honey. |
Mi amigo íntimo, el tiempo fuera de la mente,
Con sólo pensamientos de Ti, preocúpate. La noche oscura se convertirá en la mañana A través de la esencia de miel de Tu canción.. |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Tomár gáne tomár sure cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse