Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 1252 |
sandbox 1281 |
||
| Línea 4: | Línea 4: | ||
!Escritura romana | !Escritura romana | ||
!Traducción al inglés | !Traducción al inglés | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Amitabha López</ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Tomár sauṋge ámár prabhu | ||
Priitir báṋdhan priitir báṋdhan | |||
Tomár krpáy chatracháyáy | |||
Egiye cale ámár jiivan | |||
|My Lord, with Thee | |||
There's a bond of love, a joyful binding. | |||
By Your grace, under its shelter, | |||
My life, it moves onward. | |||
| | | '''Mi Señor, contigo''' | ||
'''Hay un lazo de amor, una feliz atadura.''' | |||
'''Por Tu gracia, bajo su refugio''' | |||
'''Mi vida, se mueve hacia adelante.''' | |||
|- | |||
|Úśálagne ut́he jege | |||
Din kát́e tava tarauṋge | |||
Tomár jantra tomár mantra | |||
Káj kare jáy ádesh matan | |||
| | |Roused at bright moment of daybreak, | ||
The day passes by on Your wave. | |||
Your instrument, Your incantation, | |||
Goes on working per command. | |||
| | |'''Despierto en el momento brillante del amanecer,''' | ||
'''El día pasa en Tu onda.''' | |||
'''Tu instrumento, Tu encantamiento,''' | |||
''' | '''Sigue operando según tu voluntad.''' | ||
|- | |- | ||
| | |D́ákbe jakhan cale jába | ||
Gáne bhuvan bhariye doba | |||
Tomár sure báṋshii púre | |||
Chandáyita kare manan | |||
Bháve bhará se vrndávan | |||
| | |When You call, I'll run along; | ||
I will fill the world with song. | |||
Upon Your tune, the flute therein | |||
Imbues each thought with purpose. | |||
Brimming with ideation is that [[wikipedia:Vrindavan|Vrndavan.]] | |||
|''' | |'''Cuando Tú llames, yo correré;''' | ||
''' | '''Llenaré el mundo de canciones.''' | ||
''' | '''Al son de Tu melodía, la flauta que hay en ella''' | ||
''' | '''Impregna cada pensamiento con propósito.''' | ||
''' | '''Rebosante de ideación es ese Vrndavan.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 79: | Línea 73: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1281%20TOMA%27R%20SAUNGE%20A%27MA%27R.mp3 canción] Tomár sauṋge ámár prabhu cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
| Línea 85: | Línea 79: | ||
[[Canción | [[Canción 1281 Tomár sauṋge ámár prabhu]] | ||
Revisión del 04:05 20 sep 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tomár sauṋge ámár prabhu
Priitir báṋdhan priitir báṋdhan Tomár krpáy chatracháyáy Egiye cale ámár jiivan |
My Lord, with Thee
There's a bond of love, a joyful binding. By Your grace, under its shelter, My life, it moves onward. |
Mi Señor, contigo
Hay un lazo de amor, una feliz atadura. Por Tu gracia, bajo su refugio Mi vida, se mueve hacia adelante. |
| Úśálagne ut́he jege
Din kát́e tava tarauṋge Tomár jantra tomár mantra Káj kare jáy ádesh matan |
Roused at bright moment of daybreak,
The day passes by on Your wave. Your instrument, Your incantation, Goes on working per command. |
Despierto en el momento brillante del amanecer,
El día pasa en Tu onda. Tu instrumento, Tu encantamiento, Sigue operando según tu voluntad. |
| D́ákbe jakhan cale jába
Gáne bhuvan bhariye doba Tomár sure báṋshii púre Chandáyita kare manan Bháve bhará se vrndávan |
When You call, I'll run along;
I will fill the world with song. Upon Your tune, the flute therein Imbues each thought with purpose. Brimming with ideation is that Vrndavan. |
Cuando Tú llames, yo correré;
Llenaré el mundo de canciones. Al son de Tu melodía, la flauta que hay en ella Impregna cada pensamiento con propósito. Rebosante de ideación es ese Vrndavan. |
Notas
- ↑ Traducido por Amitabha López
Grabaciones
- Escucha la canción Tomár sauṋge ámár prabhu cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse