Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 1136 |
sandbox 1137 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega</ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega</ref> | ||
|- | |- | ||
| | |(Ámi) Bhálobese tomáy pábo | ||
Tomár kájei lege jábo | |||
Tomár | Tomár hási mohan báṋshi | ||
Niye ámi man mátábo | |||
| | |Through love will I attain You; | ||
I'll be engaged in Your work only. | |||
Your smile, Your enchanting flute... | |||
With them will I engross my psyche. | |||
| ''' | | '''A través del amor Te alcanzaré;''' | ||
''' | '''Sólo me ocuparé de Tu obra.''' | ||
''' | '''Tu sonrisa, Tu flauta encantadora...''' | ||
''' | '''Con ellos absorberé mi psique.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Kata janam ket́e geche | ||
Kata sharat jhare geche | |||
Ásháy ásháy kál ket́eche | |||
Ár kata tithi guńibo (balo) | |||
| | |So many births have elapsed; | ||
So many autumns, they have passed. | |||
In constant hope, my time's been pared away; | |||
How many more days will I count, do say? | |||
|''' | |'''Tantos nacimientos han transcurrido;''' | ||
''' | '''Tantos otoños, han pasado.''' | ||
''' | '''En constante esperanza, mi tiempo se ha reducido;''' | ||
''' | '''¿Cuántos días más contaré, dices?''' | ||
|- | |- | ||
| | |Ese tháko juge juge | ||
Tomár tarei tháki jege | |||
Nayan mele dekho more | |||
Ár kata kál path calibo | |||
| | |Come stay with me age after age; | ||
I keep awake just for Your sake. | |||
Open Your eyes and look at me; | |||
How much longer must I journey? | |||
|''' | |'''Ven y quédate conmigo edad tras edad;''' | ||
''' | '''Me mantengo despierto sólo por Ti.''' | ||
''' | '''Abre Tus ojos y mírame;''' | ||
''' | '''¿Cuánto tiempo más debo viajar?''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 67: | Línea 67: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1137%20A%27MI%2C%20BHA%27LOBESE%20TOMA%27Y%20PA%27VO.mp3 canción] Ámi bhálobese tomáy pábo cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
| Línea 73: | Línea 73: | ||
[[Canción | [[Canción 1137 Ámi bhálobese tomáy pábo]] | ||
Revisión del 04:42 14 sep 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| (Ámi) Bhálobese tomáy pábo
Tomár kájei lege jábo Tomár hási mohan báṋshi Niye ámi man mátábo |
Through love will I attain You;
I'll be engaged in Your work only. Your smile, Your enchanting flute... With them will I engross my psyche. |
A través del amor Te alcanzaré;
Sólo me ocuparé de Tu obra. Tu sonrisa, Tu flauta encantadora... Con ellos absorberé mi psique. |
| Kata janam ket́e geche
Kata sharat jhare geche Ásháy ásháy kál ket́eche Ár kata tithi guńibo (balo) |
So many births have elapsed;
So many autumns, they have passed. In constant hope, my time's been pared away; How many more days will I count, do say? |
Tantos nacimientos han transcurrido;
Tantos otoños, han pasado. En constante esperanza, mi tiempo se ha reducido; ¿Cuántos días más contaré, dices? |
| Ese tháko juge juge
Tomár tarei tháki jege Nayan mele dekho more Ár kata kál path calibo |
Come stay with me age after age;
I keep awake just for Your sake. Open Your eyes and look at me; How much longer must I journey? |
Ven y quédate conmigo edad tras edad;
Me mantengo despierto sólo por Ti. Abre Tus ojos y mírame; ¿Cuánto tiempo más debo viajar? |
Notas
- ↑ Traducido por Niliima Vega
Grabaciones
- Escucha la canción Ámi bhálobese tomáy pábo cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse