Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 0940 |
sandbox 1181 |
||
| Línea 4: | Línea 4: | ||
!Escritura romana | !Escritura romana | ||
!Traducción al inglés | !Traducción al inglés | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Dada Tiirthadevananda</ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Tomár pulak dyuloker páne dháy | ||
Bhúlok-ke sudhásnáta kare | |||
Alakár madhu ákáshera vidhu | |||
Ek sáthe tava stuti kare | |||
| | |Toward heaven does Your joyous thrill race, | ||
Leaving Earth nectar-bathed. | |||
The sweetness of Providence and celestial moon, | |||
As one, they sing in praise of You. | |||
| ''' | | '''Hacia el cielo corre Tu alegre emoción,''' | ||
''' | '''Dejando a la Tierra bañada en néctar.''' | ||
''' | '''La dulzura de la Providencia y la luna celeste,''' | ||
''' | '''Como uno, cantan en alabanza a Ti.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Sneha mamatábhará dharára hiyá | ||
Tomár áveshe jáy ucchaliyá | |||
Maner mukutá ot́he jhalmaliye | |||
Tomár priitir sarovare | |||
| | |Earth's heart, full of love and affection, | ||
Taken with You, it is bursting with emotion. | |||
Glittering, psyche's pearl does rise | |||
Upon the lake of Your delight. | |||
|''' | |'''El corazón de la Tierra, lleno de amor y afecto,''' | ||
''' | '''Llevado por Ti, está rebosante de emoción.''' | ||
''' | '''Brillante, la perla de la psique se eleva''' | ||
''' | '''Sobre el lago de Tu deleite.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Ghrńá upekśá avahelá | ||
Cale na táder kona chalákalá | |||
Páper cháyá jáy miláiyá | |||
Mariiciká sama sudúre | |||
| | |Contempt, disdain, and neglect, | ||
None of their wiles has effect. | |||
The shadow of sin dissipates, | |||
Like a mirage, far away. | |||
|''' | |'''Desprecio, desdén y negligencia,''' | ||
''' | '''Ninguna de sus artimañas tiene efecto.''' | ||
''' | '''La sombra del pecado se disipa''' | ||
''' | '''Como un espejismo, muy lejos.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 67: | Línea 67: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1181%20TOMA%27R%20PULAK%20DYULOKERA%20PA%27NE%20DHA%27Y.mp3 canción] Tomár pulak dyuloker páne dháy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
| Línea 73: | Línea 73: | ||
[[Canción | [[Canción 1181 Tomár pulak dyuloker páne dháy]] | ||
Revisión del 04:57 6 sep 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tomár pulak dyuloker páne dháy
Bhúlok-ke sudhásnáta kare Alakár madhu ákáshera vidhu Ek sáthe tava stuti kare |
Toward heaven does Your joyous thrill race,
Leaving Earth nectar-bathed. The sweetness of Providence and celestial moon, As one, they sing in praise of You. |
Hacia el cielo corre Tu alegre emoción,
Dejando a la Tierra bañada en néctar. La dulzura de la Providencia y la luna celeste, Como uno, cantan en alabanza a Ti. |
| Sneha mamatábhará dharára hiyá
Tomár áveshe jáy ucchaliyá Maner mukutá ot́he jhalmaliye Tomár priitir sarovare |
Earth's heart, full of love and affection,
Taken with You, it is bursting with emotion. Glittering, psyche's pearl does rise Upon the lake of Your delight. |
El corazón de la Tierra, lleno de amor y afecto,
Llevado por Ti, está rebosante de emoción. Brillante, la perla de la psique se eleva Sobre el lago de Tu deleite. |
| Ghrńá upekśá avahelá
Cale na táder kona chalákalá Páper cháyá jáy miláiyá Mariiciká sama sudúre |
Contempt, disdain, and neglect,
None of their wiles has effect. The shadow of sin dissipates, Like a mirage, far away. |
Desprecio, desdén y negligencia,
Ninguna de sus artimañas tiene efecto. La sombra del pecado se disipa Como un espejismo, muy lejos. |
Notas
- ↑ Traducido por Dada Tiirthadevananda
Grabaciones
- Escucha la canción Tomár pulak dyuloker páne dháy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse