Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 1088 |
sandbox 1089 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Rudranath Pernigotti </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Rudranath Pernigotti </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Áloker saorarathe | ||
Sabái nite tumi esecha | |||
Chot́a baŕa mána náko | |||
Sabár maner kathá shuńecha | |||
| | |On light's solar chariot, | ||
To take everyone You've come. | |||
Big or small You disregard; | |||
You have heard the thoughts of all. | |||
| '''En | | '''En el carro solar de la luz''' | ||
''' | '''Para llevar a todos has venido.''' | ||
''' | '''Grande o pequeño Tú lo pasas por alto;''' | ||
''' | '''Has escuchado los pensamientos de todos.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Ná dekhiyá bhálobesechi | ||
Ná shuńe mohit hayechi | |||
Manda bhála náhi bujhi | |||
Bujhi sarvakálei ácha | |||
| | |Sight unseen, in love I have fallen; | ||
Heedless, I've become enthralled. | |||
Good or bad I don't perceive; | |||
I perceive that always You are here. | |||
|''' | |'''Sin verlo, me he enamorado;''' | ||
''' | '''Sin prestar atención, me he quedado cautivado.''' | ||
''' | '''Bueno o malo no lo percibo;''' | ||
''' | '''Percibo que siempre Tú estás aquí.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Mor tare kata karecha | ||
Pratidán náhi ceyecha | |||
Ámár shata trut́i jeneo | |||
Ámáy nijer kare niyecha | |||
| | |You have done so much for me; | ||
In return, You've asked for nothing. | |||
Even though my hundred flaws are known, | |||
You have taken me, making me Your own. | |||
|''' | |'''Has hecho tanto por mí;''' | ||
''' | '''A cambio, no has pedido nada.''' | ||
''' | '''Aunque mis cien defectos son conocidos''' | ||
''' | '''Tú me has tomado, haciéndome Tuyo.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 68: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1089%20A%27LOKER%20SAORA%20RATHE.mp3 canción] Áloker saorarathe cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
| Línea 74: | Línea 74: | ||
[[Canción | [[Canción 1089 Áloker saorarathe]] | ||
Revisión del 16:06 29 ago 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Áloker saorarathe
Sabái nite tumi esecha Chot́a baŕa mána náko Sabár maner kathá shuńecha |
On light's solar chariot,
To take everyone You've come. Big or small You disregard; You have heard the thoughts of all. |
En el carro solar de la luz
Para llevar a todos has venido. Grande o pequeño Tú lo pasas por alto; Has escuchado los pensamientos de todos. |
| Ná dekhiyá bhálobesechi
Ná shuńe mohit hayechi Manda bhála náhi bujhi Bujhi sarvakálei ácha |
Sight unseen, in love I have fallen;
Heedless, I've become enthralled. Good or bad I don't perceive; I perceive that always You are here. |
Sin verlo, me he enamorado;
Sin prestar atención, me he quedado cautivado. Bueno o malo no lo percibo; Percibo que siempre Tú estás aquí. |
| Mor tare kata karecha
Pratidán náhi ceyecha Ámár shata trut́i jeneo Ámáy nijer kare niyecha |
You have done so much for me;
In return, You've asked for nothing. Even though my hundred flaws are known, You have taken me, making me Your own. |
Has hecho tanto por mí;
A cambio, no has pedido nada. Aunque mis cien defectos son conocidos Tú me has tomado, haciéndome Tuyo. |
Notas
- ↑ Traducido por Rudranath Pernigotti
Grabaciones
- Escucha la canción Áloker saorarathe cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse