Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 1057 |
sandbox 1058 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Mánasa kamale tháko ciratare | ||
Tomári dyuti madhura áṋkhi dut́i | |||
Dey je ánande hrdaya bhare | |||
|Dwell forever in the lotus of my mind; | |||
Your splendor and Your two sweet eyes, | |||
They fill my heart with delight. | |||
| | | '''Habita para siempre en el loto de mi mente;''' | ||
'''Tu esplendor y Tus dos dulces ojos,''' | |||
'''Llenan mi corazón de deleite.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Bhávile pái láj tava mohana sáj | ||
Bhásáy ámáy kona svapnila sure | |||
|Thinking of Your charming raiment I get shame; | |||
It makes me drift in some dreamlike refrain. | |||
|'''Pensando en Tu encantadora vestimenta Me avergüenzo;''' | |||
|''' | '''Me hace ir a la deriva en algún estribillo onírico.''' | ||
'''Me | |||
|- | |- | ||
| | |Manera vyatháy kahite nári háy | ||
Hiyá káṋde vedanáy eki mor hala dáy | |||
Niye jáo alakáy tomári pure | |||
| | |Alas, I cannot put in words mind's misery... | ||
My heart weeps; how hard this is for me! | |||
''' | Kindly bring me to Your city heavenly. | ||
|'''Ay, no puedo poner en palabras la miseria de la mente...''' | |||
'''Mi corazón llora; ¡qué duro es esto para mí!''' | |||
''' | '''Amablemente llévame a Tu ciudad celestial.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 80: | Línea 44: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1058%20MA%27NAS%20KAMALE%20THA%27KO%20CIR%20TARE.mp3 canción] Mánasa kamale tháko ciratare cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
| Línea 86: | Línea 50: | ||
[[Canción | [[Canción 1058 Mánasa kamale tháko ciratare]] | ||
Revisión del 09:33 22 ago 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Mánasa kamale tháko ciratare
Tomári dyuti madhura áṋkhi dut́i Dey je ánande hrdaya bhare |
Dwell forever in the lotus of my mind;
Your splendor and Your two sweet eyes, They fill my heart with delight. |
Habita para siempre en el loto de mi mente;
Tu esplendor y Tus dos dulces ojos, Llenan mi corazón de deleite. |
| Bhávile pái láj tava mohana sáj
Bhásáy ámáy kona svapnila sure |
Thinking of Your charming raiment I get shame;
It makes me drift in some dreamlike refrain. |
Pensando en Tu encantadora vestimenta Me avergüenzo;
Me hace ir a la deriva en algún estribillo onírico. |
| Manera vyatháy kahite nári háy
Hiyá káṋde vedanáy eki mor hala dáy Niye jáo alakáy tomári pure |
Alas, I cannot put in words mind's misery...
My heart weeps; how hard this is for me! Kindly bring me to Your city heavenly. |
Ay, no puedo poner en palabras la miseria de la mente...
Mi corazón llora; ¡qué duro es esto para mí! Amablemente llévame a Tu ciudad celestial. |
Notas
- ↑ Traducido por Niliima Vega
Grabaciones
- Escucha la canción Mánasa kamale tháko ciratare cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse