Diferencia entre revisiones de «Canción 0160 Tomáke peyechi prabhu smarańe manane»
Página creada con « Tomáke peyechi prabhu smarańe manane Nirmala ákáshe campaka suváse Ráge anuráge bhará hrdaye vijane Tomáke peyechi prabhu smarańe manane Mamatára parashe álokera haraśe Dharańiir snehabhará dolá deoyá rańane Tomáke peyechi prabhu smarańe manane Abhraḿlehii giri tomáke prańati kari Nata shire ceye áche tuhinasravańe Tomáke peyechi prabhu smarańe manane I have got You, Lord, in memory and contemplation. In a cloudless fir…» |
Sin resumen de edición |
||
| Línea 3: | Línea 3: | ||
== Letra == | |||
{| class="wikitable" | |||
|+ | |||
Tomáke peyechi prabhu smarańe manane | !Escritura romana | ||
!Traducción al inglés | |||
!Traducción al español | |||
|- | |||
|Tomáke peyechi prabhu smarańe manane | |||
Nirmala ákáshe campaka suváse | Nirmala ákáshe campaka suváse | ||
| Línea 13: | Línea 16: | ||
Tomáke peyechi prabhu smarańe manane | Tomáke peyechi prabhu smarańe manane | ||
|I have got You, Lord, in memory and contemplation. | |||
In a cloudless firmament with magnolia fragrance; | |||
In a lonesome heart, filled with love and devotion; | |||
I have got You, Lord, in memory and contemplation. | |||
|'''Te tengo, Señor, en memoria y contemplación.''' | |||
'''En un firmamento sin nubes con fragancia de magnolia;''' | |||
'''En un corazón solitario, lleno de amor y devoción;''' | |||
'''Te tengo a Ti, Señor, en memoria y contemplación.''' | |||
|- | |||
|Mamatára parashe álokera haraśe | |||
Dharańiir snehabhará dolá deoyá rańane | |||
Tomáke peyechi prabhu smarańe manane | Tomáke peyechi prabhu smarańe manane | ||
|In a touch of affection with delight of effulgence; | |||
In a throbbing echo of the earth, full of tenderness; | |||
I have got You, Lord, in memory and contemplation. | I have got You, Lord, in memory and contemplation. | ||
|'''En un toque de afecto con deleite de refulgencia;''' | |||
'''En un eco palpitante de la tierra, lleno de ternura;''' | |||
'''Te tengo, Señor, en memoria y contemplación.''' | |||
|- | |||
|Abhraḿlehii giri tomáke prańati kari | |||
Nata shire ceye áche tuhinasravańe | |||
Tomáke peyechi prabhu smarańe manane | |||
|The sky-kissing mountain prostrating before Thee, | |||
With head bent is in need, frosty snow melting. | With head bent is in need, frosty snow melting. | ||
I have got You, Lord, in memory and contemplation. | I have got You, Lord, in memory and contemplation. | ||
|'''La montaña que besa el cielo se postra ante Ti,''' | |||
'''Con la cabeza inclinada está necesitada,''' | |||
'''La nieve helada derritiéndose.''' | |||
'''Te tengo, Señor, en memoria y contemplación.''' | |||
|} | |||
== Grabaciones == | |||
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___160%20TOMA%27KE%20PEYECHI%20PRABHU.mp3 canción] ''Tomake peyechi prabhu smarane manane'' cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | |||
Revisión del 19:29 30 mar 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español |
|---|---|---|
| Tomáke peyechi prabhu smarańe manane
Nirmala ákáshe campaka suváse Ráge anuráge bhará hrdaye vijane Tomáke peyechi prabhu smarańe manane |
I have got You, Lord, in memory and contemplation.
In a cloudless firmament with magnolia fragrance; In a lonesome heart, filled with love and devotion; I have got You, Lord, in memory and contemplation. |
Te tengo, Señor, en memoria y contemplación.
En un firmamento sin nubes con fragancia de magnolia; En un corazón solitario, lleno de amor y devoción; Te tengo a Ti, Señor, en memoria y contemplación. |
| Mamatára parashe álokera haraśe
Dharańiir snehabhará dolá deoyá rańane Tomáke peyechi prabhu smarańe manane |
In a touch of affection with delight of effulgence;
In a throbbing echo of the earth, full of tenderness; I have got You, Lord, in memory and contemplation. |
En un toque de afecto con deleite de refulgencia;
En un eco palpitante de la tierra, lleno de ternura; Te tengo, Señor, en memoria y contemplación. |
| Abhraḿlehii giri tomáke prańati kari
Nata shire ceye áche tuhinasravańe Tomáke peyechi prabhu smarańe manane |
The sky-kissing mountain prostrating before Thee,
With head bent is in need, frosty snow melting. I have got You, Lord, in memory and contemplation. |
La montaña que besa el cielo se postra ante Ti,
Con la cabeza inclinada está necesitada, La nieve helada derritiéndose. Te tengo, Señor, en memoria y contemplación. |
Grabaciones
- Escuchar la canción Tomake peyechi prabhu smarane manane cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse