Canción 0160 Tomáke peyechi prabhu smarańe manane
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Tomáke peyechi prabhu smarańe manane
Nirmala ákáshe campaka suváse Ráge anuráge bhará hrdaye vijane Tomáke peyechi prabhu smarańe manane |
I have got You, Lord, in memory and contemplation.
In a cloudless firmament with magnolia fragrance; In a lonesome heart, filled with love and devotion; I have got You, Lord, in memory and contemplation. |
Te tengo, Señor, en memoria y contemplación.
En un firmamento sin nubes con fragancia de magnolia; En un corazón solitario, lleno de amor y devoción; Te tengo a Ti, Señor, en memoria y contemplación. |
Mamatára parashe álokera haraśe
Dharańiir snehabhará dolá deoyá rańane Tomáke peyechi prabhu smarańe manane |
In a touch of affection with delight of effulgence;
In a throbbing echo of the earth, full of tenderness; I have got You, Lord, in memory and contemplation. |
En un toque de afecto con deleite de refulgencia;
En un eco palpitante de la tierra, lleno de ternura; Te tengo, Señor, en memoria y contemplación. |
Abhraḿlehii giri tomáke prańati kari
Nata shire ceye áche tuhinasravańe Tomáke peyechi prabhu smarańe manane |
The sky-kissing mountain prostrating before Thee,
With head bent is in need, frosty snow melting. I have got You, Lord, in memory and contemplation. |
La montaña que besa el cielo se postra ante Ti,
Con la cabeza inclinada está necesitada, La nieve helada derritiéndose. Te tengo, Señor, en memoria y contemplación. |
Notas
- ↑ Traducido por Dada Tiirthadevananda
Grabaciones
- Escuchar la canción Tomake peyechi prabhu smarane manane cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse