Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 0970 |
sandbox 0591 |
||
| Línea 4: | Línea 4: | ||
!Escritura romana | !Escritura romana | ||
!Traducción al inglés<nowiki/> | !Traducción al inglés<nowiki/> | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Amitabha Gutiérrez Posada </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |E kii mamatá hásite | ||
E kii madiratá nayane | |||
E kii mohana máyá báṋshiite | |||
E kii madhuratá manane | |||
| | |Such affection in the smile; | ||
Such hypnotism in the eyes! | |||
''' | Such bewitchment in the flute; | ||
Such sweetness in the attitude! | |||
| '''Cuánto afecto en la sonrisa;''' | |||
'''¡Qué hipnotismo en los ojos!''' | |||
'''Qué embrujo en la flauta;''' | |||
'''¡Tanta dulzura en la actitud!''' | |||
|- | |- | ||
| | |(Tava) Jyotimaiṋjiire gáhana kariyá | ||
Ucchala hiyá jáy je bhariyá | |||
Tomár | Tomár tálete tál dite giyá | ||
Bhese jái ánmane | |||
| | |Bathing in the light from Your anklets, | ||
My swollen heart, it's getting filled. | |||
Having tuned my cadence to Your beat, | |||
I go on floating abstractedly. | |||
|''' | |'''Bañándome en la luz de Tus tobilleras,''' | ||
''' | '''Mi corazón hinchado, se está llenando.''' | ||
''' | '''Habiendo afinado mi cadencia a Tu compás,''' | ||
''' | '''Sigo flotando abstraído.''' | ||
|- | |- | ||
| | |(Tava) Kusumaparág suvása mákhiyá gáy | ||
Dúr dúránte bhásiyá caliyá jái | |||
Áṋdhára nishá álokita kariyá | |||
Jyotiśka máte spandane | |||
| | |Body smeared with scent from Your flower-pollen, | ||
Faraway I go, adrift in a remote location. | |||
There, making dark night lustrous, | |||
Luminaries are excited by Your pulse. | |||
|''' | |'''El cuerpo embadurnado del aroma de Tu polen de flores,''' | ||
''' | '''Lejos voy, a la deriva en un lugar remoto.''' | ||
''' | '''Allí, haciendo lustrosa la noche oscura,''' | ||
''' | '''Las luminarias se excitan con Tu pulso.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 62: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___591%20E%20KII%20MAMATA%27%20HA%27SITE.mp3 canción] E kii mamatá hásite cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
| Línea 69: | Línea 74: | ||
[[Canción | [[Canción 0591 E kii mamatá hásite]] | ||
Revisión del 02:28 7 ago 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| E kii mamatá hásite
E kii madiratá nayane E kii mohana máyá báṋshiite E kii madhuratá manane |
Such affection in the smile;
Such hypnotism in the eyes! Such bewitchment in the flute; Such sweetness in the attitude! |
Cuánto afecto en la sonrisa;
¡Qué hipnotismo en los ojos! Qué embrujo en la flauta; ¡Tanta dulzura en la actitud! |
| (Tava) Jyotimaiṋjiire gáhana kariyá
Ucchala hiyá jáy je bhariyá Tomár tálete tál dite giyá Bhese jái ánmane |
Bathing in the light from Your anklets,
My swollen heart, it's getting filled. Having tuned my cadence to Your beat, I go on floating abstractedly. |
Bañándome en la luz de Tus tobilleras,
Mi corazón hinchado, se está llenando. Habiendo afinado mi cadencia a Tu compás, Sigo flotando abstraído. |
| (Tava) Kusumaparág suvása mákhiyá gáy
Dúr dúránte bhásiyá caliyá jái Áṋdhára nishá álokita kariyá Jyotiśka máte spandane |
Body smeared with scent from Your flower-pollen,
Faraway I go, adrift in a remote location. There, making dark night lustrous, Luminaries are excited by Your pulse. |
El cuerpo embadurnado del aroma de Tu polen de flores,
Lejos voy, a la deriva en un lugar remoto. Allí, haciendo lustrosa la noche oscura, Las luminarias se excitan con Tu pulso. |
Notas
- ↑ Traducido por Amitabha Gutiérrez Posada
Grabaciones
- Escucha la canción E kii mamatá hásite cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse