Diferencia entre revisiones de «Canción 0156 Egiye calo egiye calo»
Página creada con « Egiye calo egiye calo Sabáike niye egiye calo Raktimáruń sámne dáṋŕiye Táhári páne egiye calo Deshe deshe jáo bháiyer matan Sabákár vyathá kariyá smarań Vishvamánav parivár áj Tomáke d́ákiche áṋkhi chalochal Saráiyá dáo sab vyathábhár Mucháiyá dáo sab áṋkhidhár Sabár seváy tumi ásiyácho Ei kathát́ái bujhiye balo March on, march on, March on, bearing everyone. Crimson dawn, waiting in front– T…» |
Sin resumen de edición |
||
| Línea 3: | Línea 3: | ||
== Letra == | |||
{| class="wikitable" | |||
|+ | |||
!Escritura romana | |||
!Traducción al inglés | |||
!Traducción al español | |||
|- | |||
Egiye calo egiye calo | |Egiye calo egiye calo | ||
Sabáike niye egiye calo | Sabáike niye egiye calo | ||
| Línea 18: | Línea 17: | ||
Táhári páne egiye calo | Táhári páne egiye calo | ||
|March on, march on, | |||
March on, march on, | |||
March on, bearing everyone. | March on, bearing everyone. | ||
| Línea 44: | Línea 23: | ||
Toward it only, march on. | Toward it only, march on. | ||
|'''Marchen, marchen,''' | |||
'''Marcha, llevando a todos.''' | |||
'''Amanecer carmesí, esperando al frente.''' | |||
'''Sólo hacia él, marchad.''' | |||
|- | |||
|Deshe deshe jáo bháiyer matan | |||
Sabákár vyathá kariyá smarań | |||
Vishvamánav parivár áj | |||
Tomáke d́ákiche áṋkhi chalochal | |||
|From place to place, go as siblings, | |||
Recollecting everybody's agony. | Recollecting everybody's agony. | ||
| Línea 53: | Línea 42: | ||
Has summoned you, eyes weeping. | Has summoned you, eyes weeping. | ||
|'''De un lugar a otro, vayan como hermanos,''' | |||
'''Recogiendo la agonía de todos.''' | |||
'''Hoy la humanidad entera, tu familia,''' | |||
'''te ha convocado, con los ojos llorosos.''' | |||
|- | |||
|Saráiyá dáo sab vyathábhár | |||
Mucháiyá dáo sab áṋkhidhár | |||
Sabár seváy tumi ásiyácho | |||
Ei kathát́ái bujhiye balo | |||
|Lift the weight of all misery; | |||
Wipe away all tears. | Wipe away all tears. | ||
| Línea 62: | Línea 62: | ||
Having understood, speak these same words only. | Having understood, speak these same words only. | ||
|'''Levanta el peso de toda la miseria;''' | |||
'''Seca todas las lágrimas.''' | |||
'''Vienes al servicio de todos;''' | |||
'''Habiendo entendido, habla estas mismas palabras solamente.''' | |||
|} | |||
== Grabaciones == | |||
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___156%20EGIYE%20CALO%20EGIYE%20CALO.mp3 canción] ''Egiye calo egiye caloj'' cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | |||
Revisión del 17:46 30 mar 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español |
|---|---|---|
| Egiye calo egiye calo
Sabáike niye egiye calo Raktimáruń sámne dáṋŕiye Táhári páne egiye calo |
March on, march on,
March on, bearing everyone. Crimson dawn, waiting in front– Toward it only, march on. |
Marchen, marchen,
Marcha, llevando a todos. Amanecer carmesí, esperando al frente. Sólo hacia él, marchad. |
| Deshe deshe jáo bháiyer matan
Sabákár vyathá kariyá smarań Vishvamánav parivár áj Tomáke d́ákiche áṋkhi chalochal |
From place to place, go as siblings,
Recollecting everybody's agony. Today the whole humanity, your family, Has summoned you, eyes weeping. |
De un lugar a otro, vayan como hermanos,
Recogiendo la agonía de todos. Hoy la humanidad entera, tu familia, te ha convocado, con los ojos llorosos. |
| Saráiyá dáo sab vyathábhár
Mucháiyá dáo sab áṋkhidhár Sabár seváy tumi ásiyácho Ei kathát́ái bujhiye balo |
Lift the weight of all misery;
Wipe away all tears. You are coming in service to everybody; Having understood, speak these same words only. |
Levanta el peso de toda la miseria;
Seca todas las lágrimas. Vienes al servicio de todos; Habiendo entendido, habla estas mismas palabras solamente. |
Grabaciones
- Escuchar la canción Egiye calo egiye caloj cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse