Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0966
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0967
Línea 6: Línea 6:
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia </ref>
|-
|-
|Áloker ei jharńádháráy
|Táhára lágiyá unmada uttál
Snán kare tumi esecho
Áji e ámár hiyá


Glánir kálimá niyechilum (ámi)
Basiyá rayechi táhári ásár áshe


Tumi hát dhare more túlecho
Patha páne cáhiyá
|In this same streaming light-fountain,
|For His sake, excited greatly
Immaculate, You have come.
Is this heart of mine today.


I'd borne the filth of degradation;
Expecting His advent I've kept waiting,


Catching hand, You've raised me up.
Gazing at the roadway.
| '''En esta misma fuente de luz,'''
| '''Por Él, emocionado grandemente'''
'''Inmaculada, Tú has venido.'''
'''Está hoy este corazón mío.'''


'''Yo había soportado la suciedad de la degradación;'''
'''Esperando Su advenimiento Me he quedado esperando,'''


'''Cogiéndome de la mano, Tú me has levantado.'''
'''Contemplando el camino.'''
|-
|-
|Sukher samay bhule je thekechi
|Megher áṋdháre bijalir rekhá dekhi
Vipade paŕei d́ekechi
Mayúr náciche kalápa meliyá ekii


Práptir sukh nijei niyechi
Tabe ki baṋdhuyá ásite náhiko bákii


Páper páháŕ diyechi
Mana práń ot́he pulakete shihariyá


Tomár carańe tákái ni kabhu (ámi)
|I see lightning streaks amid the gloom of clouds;
Peacocks dance, fanning their tails, oh wow!


Mor mukha páne ceyecho (tumi)
So now, can my Sweet Dear appear far behind?


|In glad times I've been negligent;
My heart and mind rise thrilling with delight.
When in trouble, I've called then.
|'''Veo rayos entre la penumbra de las nubes;'''
'''Los pavos reales bailan, abanicando sus colas, ¡oh wow!'''


Profit's joys for me I've taken;
'''Así que ahora, ¿puede mi Dulce Querido aparecer muy atrás?'''


Heaps of sins to You I've given.
'''Mi corazón y mi mente se elevan estremecidos de deleite.'''
 
Upon Your feet I never even gazed,
 
But at my face You have stared.
|'''En tiempos alegres he sido negligente;'''
'''Cuando en problemas, he llamado entonces.'''
 
'''Las alegrías de la ganancia para mí he tomado;'''
 
'''montones de pecados te he dado.'''
 
'''Nunca he mirado Tus pies,'''
 
'''Pero a mi cara has mirado.'''
|-
|-
|Nijer kathái satata bhevechi
|Kata je sharat keṋde cale geche dváre
Tomár kathá to bhávini
Kata vasanta niirave geche je sare
 
Svárther srote bhese cale gechi
 
Sauṋgata káj karini
 
Nije náhi mene shikśá diyechi
 
Niitipathe more enecho (tumi)
|I've always thought only of me;
About You, that I do not think.
 
I've floated on a stream of self-seeking,
 
Not doing any work that's worthy.


I've taught precepts but never listened;
Áshár máliká shukáiyá geche jhare


You've brought me on the path of righteousness.
Etadine elo mor d́ák shuńiyá
|'''Siempre he pensado sólo en mí;'''
|How many falls went crying out the door;
'''En Ti, que no pienso.'''
How many springs did quietly withdraw!


'''He flotado en una corriente de egoísmo,'''
My garland of hope, dried up had it become;


'''Sin hacer ningún trabajo que valga la pena.'''
But He came at long last, hearing my call.
|'''Cuántas caídas salieron llorando por la puerta;'''
'''¡Cuántas primaveras se retiraron en silencio!'''


'''He enseñado preceptos pero nunca he escuchado;'''
'''Mi guirnalda de esperanza, seca se había vuelto;'''


'''Tú me has llevado por el camino de la rectitud....'''
'''Pero Él vino al fin, escuchando mi llamada.....'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 92: Línea 68:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___966%20A%27LOKER%20EI%20JHARAN%27A%27%20DHA%27RA%27Y.mp3 canción] Áloker ei jharńádháráy, snán kare tumi esecho cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___967%20T%27AHA%27RA%20LA%27GIYA%27%20UNMADA%20UTTA%27L.mp3 canción] Táhára lágiyá unmada uttál cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse




Línea 98: Línea 74:




[[Canción 0966 Áloker ei jharńádháráy, snán kare tumi esecho]]
[[Canción 0967 Táhára lágiyá unmada uttál]]

Revisión del 15:34 5 ago 2023

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Táhára lágiyá unmada uttál

Áji e ámár hiyá

Basiyá rayechi táhári ásár áshe

Patha páne cáhiyá

For His sake, excited greatly

Is this heart of mine today.

Expecting His advent I've kept waiting,

Gazing at the roadway.

Por Él, emocionado grandemente

Está hoy este corazón mío.

Esperando Su advenimiento Me he quedado esperando,

Contemplando el camino.

Megher áṋdháre bijalir rekhá dekhi

Mayúr náciche kalápa meliyá ekii

Tabe ki baṋdhuyá ásite náhiko bákii

Mana práń ot́he pulakete shihariyá

I see lightning streaks amid the gloom of clouds;

Peacocks dance, fanning their tails, oh wow!

So now, can my Sweet Dear appear far behind?

My heart and mind rise thrilling with delight.

Veo rayos entre la penumbra de las nubes;

Los pavos reales bailan, abanicando sus colas, ¡oh wow!

Así que ahora, ¿puede mi Dulce Querido aparecer muy atrás?

Mi corazón y mi mente se elevan estremecidos de deleite.

Kata je sharat keṋde cale geche dváre

Kata vasanta niirave geche je sare

Áshár máliká shukáiyá geche jhare

Etadine elo mor d́ák shuńiyá

How many falls went crying out the door;

How many springs did quietly withdraw!

My garland of hope, dried up had it become;

But He came at long last, hearing my call.

Cuántas caídas salieron llorando por la puerta;

¡Cuántas primaveras se retiraron en silencio!

Mi guirnalda de esperanza, seca se había vuelto;

Pero Él vino al fin, escuchando mi llamada.....

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Táhára lágiyá unmada uttál cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse



Canción 0967 Táhára lágiyá unmada uttál