Diferencia entre revisiones de «Canción 0154 Eso eso (prabhu)»
Página creada con « Eso eso (prabhu) Ámár hrdaye Rátul carań mohan ánan Miśt́imadhur hási niye Tava náme práńe shiharan jáge Raiṋjita hai tomári ráge (Jáy) Tava gáne tava náce Sab kichu mor miliye Práńe práńe dhyáne dhyáne Jái je ámi háriye Eso eso (prabhu) Ámár hrdaye Eso eso (tumi) Come, Lord, please do come Into my heart-core... Rosy feet and charming visage, With a laugh, honey-pleasant. On Your name, in life a thrill awakes;…» |
Sin resumen de edición |
||
| Línea 3: | Línea 3: | ||
== Letra == | |||
{| class="wikitable" | |||
|+ | |||
!Escritura romana | |||
!Traducción al inglés | |||
!Traducción al español | |||
|- | |||
|Eso eso (prabhu) | |||
Ámár hrdaye | |||
Rátul carań mohan ánan | |||
Miśt́imadhur hási niye | |||
|Come, Lord, please do come | |||
Into my heart-core... | |||
Rosy feet and charming visage, | |||
With a laugh, honey-pleasant. | |||
|'''Ven, Señor, por favor ven''' | |||
'''A mi corazón...''' | |||
'''Pies son rosados y rostro encantador,''' | |||
'''Con una risa, agradable como la miel.''' | |||
|- | |||
|Tava náme práńe shiharan jáge | |||
Raiṋjita hai tomári ráge | Raiṋjita hai tomári ráge | ||
| Línea 23: | Línea 38: | ||
Sab kichu mor miliye | Sab kichu mor miliye | ||
|On Your name, in life a thrill awakes; | |||
I get dyed by just Your paint. | |||
On Your song, in Your dance, goes | |||
All that's mine, faded away. | |||
|'''En Tu nombre, en la vida un estremecimiento despierta;''' | |||
'''Me tiño sólo con Tu pintura.''' | |||
'''En Tu canción, en Tu danza, va''' | |||
'''Todo lo que es mío, se desvanece.''' | |||
|- | |||
|Práńe práńe dhyáne dhyáne | |||
Jái je ámi háriye | Jái je ámi háriye | ||
| Línea 34: | Línea 62: | ||
Eso eso (tumi) | Eso eso (tumi) | ||
|Life after life, in every meditation, | |||
Life after life, in every meditation, | |||
Who I am, I get lost. | Who I am, I get lost. | ||
| Línea 62: | Línea 70: | ||
Come, You, please do come. | Come, You, please do come. | ||
|'''Vida tras vida, en cada meditación,''' | |||
'''Quien soy, me pierdo.''' | |||
'''Ven, Señor, por favor ven''' | |||
'''A mi corazón...''' | |||
A mi corazón... | |||
'''Ven, Tu, por favor ven''' | |||
|} | |||
== Grabaciones == | |||
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___154%20ESO%20ESO%20PRABHU%20ESO%20ESO%20A%27MA%27R%20HRDAYE.mp3 canción] ''Eso eso'' cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | |||
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___154%20Eso%20Eso%20(The%20Bhaktas).mp3 canción] ''Eso eso'' cantada por The Bhaktas en Sarkarverse | |||
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___154%20Eso%20Eso.mp3 canción] ''Eso eso'' cantada por Andy Douglas and friends en Sarkarverse | |||
Revisión del 06:11 30 mar 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español |
|---|---|---|
| Eso eso (prabhu)
Ámár hrdaye Rátul carań mohan ánan Miśt́imadhur hási niye |
Come, Lord, please do come
Into my heart-core... Rosy feet and charming visage, With a laugh, honey-pleasant. |
Ven, Señor, por favor ven
A mi corazón... Pies son rosados y rostro encantador, Con una risa, agradable como la miel. |
| Tava náme práńe shiharan jáge
Raiṋjita hai tomári ráge (Jáy) Tava gáne tava náce Sab kichu mor miliye |
On Your name, in life a thrill awakes;
I get dyed by just Your paint. On Your song, in Your dance, goes All that's mine, faded away. |
En Tu nombre, en la vida un estremecimiento despierta;
Me tiño sólo con Tu pintura. En Tu canción, en Tu danza, va Todo lo que es mío, se desvanece. |
| Práńe práńe dhyáne dhyáne
Jái je ámi háriye Eso eso (prabhu) Ámár hrdaye Eso eso (tumi) |
Life after life, in every meditation,
Who I am, I get lost. Come, Lord, please do come Into my heart-core... Come, You, please do come. |
Vida tras vida, en cada meditación,
Quien soy, me pierdo. Ven, Señor, por favor ven A mi corazón... Ven, Tu, por favor ven |
Grabaciones
- Escuchar la canción Eso eso cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse