Diferencia entre revisiones de «Canción 0153 Álor párete álo tárpare áro álo»
Ir a la navegación
Ir a la búsqueda
Sin resumen de edición |
Sin resumen de edición |
||
Línea 48: | Línea 48: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escuchar la canción ''Alor parete alo tarpare aro alo'' cantada por Acarya el Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | * Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___153%20A%27LOR%20PA%27RETE%20A%27LO%20TA%27R%20PARE.mp3 canción] ''Alor parete alo tarpare aro alo'' cantada por Acarya el Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse |
Revisión del 05:33 30 mar 2023
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español |
---|---|---|
Álor párete álo tárpare áro álo
Apár álor d́heu bahe cale jáy |
On light's far shore is light, and more light afterward–
Waves of light keep flowing; without end they are. |
En la lejana orilla de la luz hay luz, y más luz después...
Olas de luz siguen fluyendo; no tienen fin. |
Jár lági eta álo se ámáre báse bhálo
Mor mane tár chavi bhásiyá beŕáy |
He for Whom there's so much light holds me dear;
On my mind His luster strolls along, floating. |
Aquel para Quien hay tanta luz me tiene cariño;
En mi mente Su brillo se pasea, flotando. |
Kakhano bá ati káche kakhano bá ati dúre
Nánán rúpe náná gáne o sure Sabáike dolá diye nece se je jáy |
Sometimes very far but sometimes very near,
In varied forms, in diverse songs and melodies, Dancing, He moves on, having shook everybody. |
A veces muy lejos, pero a veces muy cerca,
En variadas formas, en diversas canciones y melodías, Bailando, Él avanza, habiendo sacudido a todos. |
Maner kamal kata varńe vikashita
Gandhamadhu niye tári páne dháy |
The mental lotus, manifest in many colors,
With sweet scent, rushes in just His direction. |
El loto mental, manifiesto en muchos colores,
Con dulce aroma, se apresura en Su dirección. |
Grabaciones
- Escuchar la canción Alor parete alo tarpare aro alo cantada por Acarya el Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse