Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0867
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0583
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés[<nowiki/>[[:en:Vrtha_janama_gamayalun#cite_note-4|nb2]]]
!Traducción al inglés[<nowiki/>[[:en:Vrtha_janama_gamayalun#cite_note-4|nb2]]]
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez </ref>
|-
|-
|Tandrá dáo kát́iye
|Maner májháre base gopan kathá shońo
Bhiiti dáo sariye
Kichui lukono jáy ná


Áloker patha dhare
Nijere chaŕaye tumi diyecho anante


Sáhase jái egiye
Jár báire kichui hay ná
|Let my lethargy be lifted;
|Seated inside mind You hear secrets;
Let my fears be dispelled.
Not a single thing stays hidden.


Having embraced the shining path,
You've spread Yourself out endlessly;


Intrepidly, I advance.
Nothing's beyond Your periphery.
| '''Permite que mi letargo desaparezca;'''
| '''Sentado dentro de la mente Escuchas secretos;'''
'''Permite que se disipen mis temores.'''
'''Ni una sola cosa permanece oculta.'''


'''Habiendo abrazado el sendero resplandeciente'''
'''Te has extendido sin fin;'''


'''Intrépidamente, avanzo.'''
'''Nada está más allá de Tu periferia.'''
|-
|-
|Je bal diyecho more
|Chot́a chot́a bhávaná chot́a chot́a bálukańá
Je giiti bharecho sure
Káukeo bhule tháko ná


Je madhu korake bhare
|A tiny grain of sand, a very petty thought—
 
Even of them You aren't oblivious.
Táháke náo báŕiye
|'''Un pequeño grano de arena, un pensamiento muy insignificante-'''  
 
'''Ni siquiera de ellos eres ajeno.'''
|The power You have given to me,
|-
The song You've filled with melody,
|Dúre bhásá niiháriká sudúrer táraká
 
Káukei dúre rákho ná
The sweetness imbued in this bud...
|Far-flung galaxies and the outmost stars—
 
Even from them You do not keep apart.
Bring that to fruition.
|'''Las galaxias lejanas y las estrellas más lejanas-'''
|'''El poder que Tú me has dado,'''
'''Ni siquiera de ellas Te mantienes al margen.'''
'''La canción que has llenado de melodía,'''
 
'''La dulzura imbuida en este capullo...'''
 
'''Haz que fructifique.'''
|-
|-
|Je sur hiyáte sádhá
|Háráno vasante tájá phot́á phuladale
Je smrti marame gáṋthá
Háráno digante udvela hillole


Je druti dile devatá
Kotháy tumi nái bháviyá náhi pái


Seváte náo lágiye
Tumi cháŕá kichu tháke ná
|The tunes well-practiced in my mind,
|With a flower petal newly blown on a Spring forgotten,
The notions with my soul entwined,
With an ocean wave lapping upon some long-ago horizon—     


The impetus You gave me, Lord...
I am failing to conceive where You don't exist;


Take that in Your service.
Away from You, nothing can persist.
|'''Las melodías bien practicadas en mi mente,'''
|'''Con un pétalo de flor recién soplado en una primavera olvidada,'''    
'''Las nociones con mi alma entrelazadas,'''
'''Con una ola del océano rompiendo en un horizonte lejano...'''          


'''El ímpetu que me diste, Señor...'''
'''No logro concebir donde no existes;'''


'''Tómalo a Tu servicio.'''
'''Lejos de Ti, nada puede persistir.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 63:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___867%20TANDRA%27%20DA%27O%20KA%27T%27IYE%20BHIITI%20DA%27O%20SARIYE.mp3 canción] Tandrá dáo kát́iye cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___583%20MANER%20MA%27JHA%27RE%20BASE.mp3 canción] Maner májháre base gopan kathá shońo cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse




Línea 74: Línea 69:




[[Canción 0867 Tandrá dáo kát́iye]]
[[Canción 0583 Maner májháre base gopan kathá shońo]]

Revisión del 16:03 28 jul 2023

Letra

Escritura romana Traducción al inglés[nb2] Traducción al español[nb 1]
Maner májháre base gopan kathá shońo

Kichui lukono jáy ná

Nijere chaŕaye tumi diyecho anante

Jár báire kichui hay ná

Seated inside mind You hear secrets;

Not a single thing stays hidden.

You've spread Yourself out endlessly;

Nothing's beyond Your periphery.

Sentado dentro de la mente Escuchas secretos;

Ni una sola cosa permanece oculta.

Te has extendido sin fin;

Nada está más allá de Tu periferia.

Chot́a chot́a bhávaná chot́a chot́a bálukańá

Káukeo bhule tháko ná

A tiny grain of sand, a very petty thought—

Even of them You aren't oblivious.

Un pequeño grano de arena, un pensamiento muy insignificante-

Ni siquiera de ellos eres ajeno.

Dúre bhásá niiháriká sudúrer táraká

Káukei dúre rákho ná

Far-flung galaxies and the outmost stars—

Even from them You do not keep apart.

Las galaxias lejanas y las estrellas más lejanas-

Ni siquiera de ellas Te mantienes al margen.

Háráno vasante tájá phot́á phuladale

Háráno digante udvela hillole

Kotháy tumi nái bháviyá náhi pái

Tumi cháŕá kichu tháke ná

With a flower petal newly blown on a Spring forgotten,

With an ocean wave lapping upon some long-ago horizon—

I am failing to conceive where You don't exist;

Away from You, nothing can persist.

Con un pétalo de flor recién soplado en una primavera olvidada,

Con una ola del océano rompiendo en un horizonte lejano...

No logro concebir donde Tú no existes;

Lejos de Ti, nada puede persistir.

Notas

  1. Traducido por Mukti Sanchez

Grabaciones

  • Escucha la canción Maner májháre base gopan kathá shońo cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse



Canción 0583 Maner májháre base gopan kathá shońo