Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 0794 |
sandbox 0795 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Rudranath Pernigotti </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Rudranath Pernigotti </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |(Sei) Svapnabhará ráte | ||
Tandrá áṋkhipáte | |||
Tomáre dekhechinu tomári jyotite | |||
Páshe basivár kathá kahivár | |||
Keha ná chilo sei álo jhará ráte | |||
|On that dream-filled night, | |||
Slumber on my eyelids, | |||
I saw You, saw Your light divine. | |||
For Your sitting beside and speaking with, | |||
''' | No one was there that night resplendent. | ||
|'''En esa noche llena de sueños''' | |||
'''Adormecida en mis párpados,''' | |||
'''Te vi, vi Tu luz divina.''' | |||
'''Nadie estaba allí esa noche resplandeciente''' | |||
'''Por estar sentado a tu lado y hablar contigo.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Argala khule ásile bhitare | ||
Vátáyana pathe práń elo ghare | |||
Eklá basechinu je ghor áṋdháre | |||
Táhá bhare gelo álora chat́áte | |||
| | |You pulled back a latch and came inside; | ||
Through a window, my life entered the room. | |||
Alone I'd been sitting in deep, dark gloom; | |||
That was suffused by Your refulgent light. | |||
|''' | |'''Tiraste de un pestillo y entraste;''' | ||
''' | '''A través de una ventana, mi vida entró en la habitación.''' | ||
''' | '''Había estado sentado solo en profunda y oscura penumbra;''' | ||
''' | '''Que fue bañada por tu luz refulgente.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Balechile more sabái tomár | ||
Kona kárań nei keṋde kát́ávár | |||
Jáhár áṋkhi jhare sadá anivár | |||
Se jena káṋde shudhu lakśye labhite | |||
| | |Everyone is Yours, to me You told... | ||
"No reason is there for sinking into weeping... | |||
Those whose eyes shed tears perpetually, | |||
They cry purely from yearning to realize their goal." | |||
|''' | |'''Todos son Tuyos, a mí me dijiste...''' | ||
''' | '''"No hay razón para hundirse en el llanto...''' | ||
''' | '''Aquellos cuyos ojos derraman lágrimas perpetuamente''' | ||
''' | '''Lloran puramente por el anhelo de realizar su meta."''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 68: | Línea 74: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___795%20SVAPNA%20BHARA%27%20RA%27TE.mp3 canción] Svapnabhará ráte cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
| Línea 74: | Línea 80: | ||
[[Canción | [[Canción 0795 Svapnabhará ráte]] | ||
Revisión del 15:01 22 jul 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés[nb2] | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| (Sei) Svapnabhará ráte
Tandrá áṋkhipáte Tomáre dekhechinu tomári jyotite Páshe basivár kathá kahivár Keha ná chilo sei álo jhará ráte |
On that dream-filled night,
Slumber on my eyelids, I saw You, saw Your light divine. For Your sitting beside and speaking with, No one was there that night resplendent. |
En esa noche llena de sueños
Adormecida en mis párpados, Te vi, vi Tu luz divina. Nadie estaba allí esa noche resplandeciente Por estar sentado a tu lado y hablar contigo. |
| Argala khule ásile bhitare
Vátáyana pathe práń elo ghare Eklá basechinu je ghor áṋdháre Táhá bhare gelo álora chat́áte |
You pulled back a latch and came inside;
Through a window, my life entered the room. Alone I'd been sitting in deep, dark gloom; That was suffused by Your refulgent light. |
Tiraste de un pestillo y entraste;
A través de una ventana, mi vida entró en la habitación. Había estado sentado solo en profunda y oscura penumbra; Que fue bañada por tu luz refulgente. |
| Balechile more sabái tomár
Kona kárań nei keṋde kát́ávár Jáhár áṋkhi jhare sadá anivár Se jena káṋde shudhu lakśye labhite |
Everyone is Yours, to me You told...
"No reason is there for sinking into weeping... Those whose eyes shed tears perpetually, They cry purely from yearning to realize their goal." |
Todos son Tuyos, a mí me dijiste...
"No hay razón para hundirse en el llanto... Aquellos cuyos ojos derraman lágrimas perpetuamente Lloran puramente por el anhelo de realizar su meta." |
Notas
- ↑ Traducido por Rudranath Pernigotti
Grabaciones
- Escucha la canción Svapnabhará ráte cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse