Diferencia entre revisiones de «Canción 0443 Álora melá kare je khelá»
song 0443 created |
song 0443 note added |
||
| Línea 38: | Línea 38: | ||
In a corner of my mind. | In a corner of my mind. | ||
|'''Estudioso tejo Tu corona de victoria''' | |'''Estudioso tejo Tu corona de victoria''' | ||
'''Y lleno mi bandeja de anhelo perfumado.''' | '''Y lleno mi bandeja'''<ref group="nb">Según el diccionario bengalí-inglés Samsad, d́álá (ডালা) es una cesta en forma de bandeja que suele utilizarse para guardar ofrendas a una deidad.</ref> '''de anhelo perfumado.''' | ||
'''Recuerdos de alegría perdida reviven''' | '''Recuerdos de alegría perdida reviven''' | ||
Revisión del 16:12 20 jul 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Álora melá kare je khelá
Mor jiivane saḿgopane Dhare phelechi jene niyechi E tava liilá ámári sane |
The sport made by a gala of light
Privately in my life... I have caught it, and I've gleaned It's Your liila with me personally. |
El deporte hecho por una gala de luz
Privadamente en mi vida... Lo he cogido, y he espigado Es Tu liila conmigo personalmente. |
| Chande chande gáṋthi tava jayamálá
Gandheri ucchváse bhare túli d́álá Háráno sukher smrti ábár phire je áse Ámár manera końe |
Studiously I weave Your victory wreath,
And fill my tray[nb2] with scented yearning. Memories of lost joy are revived In a corner of my mind. |
Estudioso tejo Tu corona de victoria
Y lleno mi bandeja[nb 2] de anhelo perfumado. Recuerdos de alegría perdida reviven En un rincón de mi mente. |
| Úśár aruń rauṋe ráuṋiye tuli
Sammukhe raye geche je dinguli Maner mádakatá hiyára ucchalatá Dolá diye jáy madhuvane |
With dawn's crimson color I paint
The days that yet to me remain. Mind's ecstasy and heart's gusto Undulate in this pleasure grove. |
Con el color carmesí del alba pinto
Los días que aún me quedan. El éxtasis de la mente y el gusto del corazón Ondulan en este bosquecillo placentero. |
Notas
Grabaciones
- Escuchar la canción Álora melá kare je khelá cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse