Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 0340 |
sandbox 0363 |
||
| Línea 4: | Línea 4: | ||
!Escritura romana | !Escritura romana | ||
!Traducción al inglés[<nowiki/>[[:en:Vrtha_janama_gamayalun#cite_note-4|nb2]]] | !Traducción al inglés[<nowiki/>[[:en:Vrtha_janama_gamayalun#cite_note-4|nb2]]] | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Lalita Sneider </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Kálera háoyáy phul jhare jáy | ||
Man bheuṋge jáy viśáde | |||
Balo go balo go kena e vidhán | |||
Dhará raciyácho kii sádhe | |||
|With the winds of time a flower falls, | |||
And heart breaks in sorrow. | |||
Do say, Lord, why arrange things so– | |||
On what whim are You creating this world? | |||
| | |'''Con los vientos del tiempo una flor cae''' | ||
'''Y el corazón se rompe de pena.''' | |||
'''Di, Señor,¿Por qué arreglar las cosas así?''' | |||
'''¿Por qué capricho creas este mundo?''' | |||
|- | |- | ||
| | |Bhevecho ki mane duhkhera águne | ||
Jvalite jvalite keha náce | |||
Bhávo ki jiivane hiyára dahane | |||
Dhuṋkite dhuṋkite keha báṋce | |||
|Have You ruminated upon misery's fire; | |||
Burning and burning, does anybody dance? | |||
Do You think that in life with heart's anguish, | |||
''' | Throbbing and throbbing, anyone survives? | ||
|'''Has rumiado el fuego de la miseria;''' | |||
'''¿Ardiendo y ardiendo, alguien baila?''' | |||
''' | '''¿Crees que en la vida con la angustia del corazón,''' | ||
''' | '''Palpitando y palpitando, alguien sobrevive?''' | ||
|- | |- | ||
| | |Tomári upar kariyá nirbhar | ||
Kot́i kot́i jiiv kena káṋde | |||
Duhkhe sariye neoyá sukhe bhariye deoyá | |||
E káj karite kii balo bádhe | |||
|Depending upon Thee, | |||
Why do billions of people weep? | |||
To remove misery and fill with glee... | |||
''' | For such a task, pray tell me, what is the difficulty? | ||
|'''Dependiendo de Ti,''' | |||
'''¿Por qué miles de millones de personas lloran?''' | |||
''' | '''Para poder quitar la miseria y llenarse de alegría...''' | ||
''' | '''Para tal tarea, por favor dime, ¿Cuál es la dificultad?''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 92: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___363%20KA%27LERA%20HAOA%27Y%20PHU%27L%20JHARE%20JA%27Y.mp3 canción] Kálera háoyáy phul jhare jáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
| Línea 98: | Línea 74: | ||
[[Canción | [[Canción 0363 Kálera háoyáy phul jhare jáy]] | ||
Revisión del 12:31 19 jul 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés[nb2] | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Kálera háoyáy phul jhare jáy
Man bheuṋge jáy viśáde Balo go balo go kena e vidhán Dhará raciyácho kii sádhe |
With the winds of time a flower falls,
And heart breaks in sorrow. Do say, Lord, why arrange things so– On what whim are You creating this world? |
Con los vientos del tiempo una flor cae
Y el corazón se rompe de pena. Di, Señor,¿Por qué arreglar las cosas así? ¿Por qué capricho creas este mundo? |
| Bhevecho ki mane duhkhera águne
Jvalite jvalite keha náce Bhávo ki jiivane hiyára dahane Dhuṋkite dhuṋkite keha báṋce |
Have You ruminated upon misery's fire;
Burning and burning, does anybody dance? Do You think that in life with heart's anguish, Throbbing and throbbing, anyone survives? |
Has rumiado el fuego de la miseria;
¿Ardiendo y ardiendo, alguien baila? ¿Crees que en la vida con la angustia del corazón, Palpitando y palpitando, alguien sobrevive? |
| Tomári upar kariyá nirbhar
Kot́i kot́i jiiv kena káṋde Duhkhe sariye neoyá sukhe bhariye deoyá E káj karite kii balo bádhe |
Depending upon Thee,
Why do billions of people weep? To remove misery and fill with glee... For such a task, pray tell me, what is the difficulty? |
Dependiendo de Ti,
¿Por qué miles de millones de personas lloran? Para poder quitar la miseria y llenarse de alegría... Para tal tarea, por favor dime, ¿Cuál es la dificultad? |
Notas
- ↑ Traducido por Lalita Sneider
Grabaciones
- Escucha la canción Kálera háoyáy phul jhare jáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse