Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0340
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0363
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés[<nowiki/>[[:en:Vrtha_janama_gamayalun#cite_note-4|nb2]]]
!Traducción al inglés[<nowiki/>[[:en:Vrtha_janama_gamayalun#cite_note-4|nb2]]]
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Lalita Sneider </ref>
|-
|-
|Vrthá janama gamáyaluṋ
|Kálera háoyáy phul jhare jáy
Hena prabhu ná bhajalúṋ
Man bheuṋge jáy viśáde


Khoyáaluṋ soha guńanidhi
Balo go balo go kena e vidhán


Hamára karama manda
Dhará raciyácho kii sádhe
|With the winds of time a flower falls,
And heart breaks in sorrow.


Ná milala eka bunda
Do say, Lord, why arrange things so–


Premasindhurasaka avadhi
On what whim are You creating this world?
|I passed my life for no use:
|'''Con los vientos del tiempo una flor cae'''
I did not serve the Lord
'''Y el corazón se rompe de pena.'''


And lost the font of all virtue.
'''Di, Señor,¿Por qué arreglar las cosas así?'''


Harmful were my actions,
'''¿Por qué capricho creas este mundo?'''
 
Not anointed by one drop
 
From the ocean of compassion.
|'''Pasé mi vida en vano:'''
'''No serví al Señor'''
 
'''Y perdí la fuente de toda virtud.'''
 
'''Perjudiciales fueron mis acciones'''
 
'''No ungidas por una gota'''
 
'''Del océano de la compasión.'''
|-
|-
|Janam ámár vrthái gelo
|Bhevecho ki mane duhkhera águne
Prabhur seváy náhi elo
Jvalite jvalite keha náce
 
Háter káche peyeo táre
 
Práńer májhe nilám náko
 
Hiyáy táke nilám náko


|My birth was all for naught;
Bhávo ki jiivane hiyára dahane
Serving the Lord never began.


Available was He and close at hand;
Dhuṋkite dhuṋkite keha báṋce


But I took Him not inside my life;
|Have You ruminated upon misery's fire;
Burning and burning, does anybody dance?


I did not hold Him in my heart.
Do You think that in life with heart's anguish,
|'''Mi nacimiento fue en vano;'''
'''Servir al Señor nunca comenzó.'''


'''Disponible estaba Él y a mano;'''
Throbbing and throbbing, anyone survives?
|'''Has rumiado el fuego de la miseria;'''
'''¿Ardiendo y ardiendo, alguien baila?'''


'''Pero no lo tomé dentro de mi vida;'''
'''¿Crees que en la vida con la angustia del corazón,'''


'''No lo tuve en mi corazón.'''
'''Palpitando y palpitando, alguien sobrevive?'''
|-
|-
|Karama dośe e sab halo
|Tomári upar kariyá nirbhar
Háter nidhi cale gelo
Kot́i kot́i jiiv kena káṋde
 
Táhár káje elám ná go
 
Karama shuci karibo go
 
Áj theke káje lágibo go
|It all happened due to my sin;
The nearby treasure disappeared


When I entered not service of Him.
Duhkhe sariye neoyá sukhe bhariye deoyá


Righteous deeds will I perform;
E káj karite kii balo bádhe
|Depending upon Thee,
Why do billions of people weep?


Henceforth, I'll do His work.
To remove misery and fill with glee...
|'''Todo sucedió debido a mi pecado;'''
'''El tesoro cercano desapareció'''


'''Cuando no entré al servicio de Él.'''
For such a task, pray tell me, what is the difficulty?
|'''Dependiendo de Ti,'''
'''¿Por qué miles de millones de personas lloran?'''


'''Hechos justos realizaré;'''
'''Para poder quitar la miseria y llenarse de alegría...'''


'''En adelante, haré Su obra.'''
'''Para tal tarea, por favor dime, ¿Cuál es la dificultad?'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 92: Línea 68:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___340%20VRITHA%27%20JANAMA%20GAMA%27YALUN.mp3 canción] Vrthá janama gamáyaluṋ cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___363%20KA%27LERA%20HAOA%27Y%20PHU%27L%20JHARE%20JA%27Y.mp3 canción] Kálera háoyáy phul jhare jáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse




Línea 98: Línea 74:




[[Canción 0340 Vrthá janama gamáyaluṋ]]
[[Canción 0363 Kálera háoyáy phul jhare jáy]]

Revisión del 12:31 19 jul 2023

Letra

Escritura romana Traducción al inglés[nb2] Traducción al español[nb 1]
Kálera háoyáy phul jhare jáy

Man bheuṋge jáy viśáde

Balo go balo go kena e vidhán

Dhará raciyácho kii sádhe

With the winds of time a flower falls,

And heart breaks in sorrow.

Do say, Lord, why arrange things so–

On what whim are You creating this world?

Con los vientos del tiempo una flor cae

Y el corazón se rompe de pena.

Di, Señor,¿Por qué arreglar las cosas así?

¿Por qué capricho creas este mundo?

Bhevecho ki mane duhkhera águne

Jvalite jvalite keha náce

Bhávo ki jiivane hiyára dahane

Dhuṋkite dhuṋkite keha báṋce

Have You ruminated upon misery's fire;

Burning and burning, does anybody dance?

Do You think that in life with heart's anguish,

Throbbing and throbbing, anyone survives?

Has rumiado el fuego de la miseria;

¿Ardiendo y ardiendo, alguien baila?

¿Crees que en la vida con la angustia del corazón,

Palpitando y palpitando, alguien sobrevive?

Tomári upar kariyá nirbhar

Kot́i kot́i jiiv kena káṋde

Duhkhe sariye neoyá sukhe bhariye deoyá

E káj karite kii balo bádhe

Depending upon Thee,

Why do billions of people weep?

To remove misery and fill with glee...

For such a task, pray tell me, what is the difficulty?

Dependiendo de Ti,

¿Por qué miles de millones de personas lloran?

Para poder quitar la miseria y llenarse de alegría...

Para tal tarea, por favor dime, ¿Cuál es la dificultad?

Notas

  1. Traducido por Lalita Sneider

Grabaciones

  • Escucha la canción Kálera háoyáy phul jhare jáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse



Canción 0363 Kálera háoyáy phul jhare jáy