Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 0827 |
sandbox 0828 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Jale bhará ei varaśáy | ||
Pathe ke go jáy | |||
Dekhe jena mane hay | |||
( | Cene ámáy (se je) | ||
|In these heavy rains, | |||
Who is He, going on His way? | |||
Looking, it seems as if | |||
He surely knows me. | |||
|'''En estas fuertes lluvias,''' | |||
'''¿Quién es Él, siguiendo su camino?''' | |||
'''Mirando, parece como si''' | |||
'''Él seguramente me conoce.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Miśt́imadhur hásite | ||
Máyámadir aṋkhite | |||
( | Álo jharáy (se je) | ||
|From His sweet-sweet smile | |||
And His beguiling eyes | |||
| | Is shed a truly splendid light. | ||
|'''Por su dulce sonrisa''' | |||
'''Y sus ojos seductores''' | |||
'''Se derrama una luz verdaderamente espléndida.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Hásikhushi bhará joyáre | ||
Bhuvan bholáno rúpa samáháre | |||
Egiye jáy (se je) | |||
| | |On a high tide of lively glee, | ||
In myriad forms, all world-enthralling, | |||
''' | He proceeds, yes, He proceeds. | ||
|'''En una marea alta de viva alegría,''' | |||
'''En una miríada de formas, todas cautivadoras,''' | |||
''' | '''Él procede, sí, Él procede.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 74: | Línea 56: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___828%20JALE%20BHARA%27%20EI%20VARAS%27A%27YA.mp3 canción] Jale bhará ei varaśáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
| Línea 80: | Línea 62: | ||
[[Canción | [[Canción 0828 Jale bhará ei varaśáy]] | ||
Revisión del 16:26 13 jul 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Jale bhará ei varaśáy
Pathe ke go jáy Dekhe jena mane hay Cene ámáy (se je) |
In these heavy rains,
Who is He, going on His way? Looking, it seems as if He surely knows me. |
En estas fuertes lluvias,
¿Quién es Él, siguiendo su camino? Mirando, parece como si Él seguramente me conoce. |
| Miśt́imadhur hásite
Máyámadir aṋkhite Álo jharáy (se je) |
From His sweet-sweet smile
And His beguiling eyes Is shed a truly splendid light. |
Por su dulce sonrisa
Y sus ojos seductores Se derrama una luz verdaderamente espléndida. |
| Hásikhushi bhará joyáre
Bhuvan bholáno rúpa samáháre Egiye jáy (se je) |
On a high tide of lively glee,
In myriad forms, all world-enthralling, He proceeds, yes, He proceeds. |
En una marea alta de viva alegría,
En una miríada de formas, todas cautivadoras, Él procede, sí, Él procede. |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Jale bhará ei varaśáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse