Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 0832 |
sandbox 0833 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Yogendra Osegueda</ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Yogendra Osegueda</ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Kena áso ná ámár káche | ||
Kena áso ná ámár káche | |||
Dúre theke liilá karo | |||
Dhare pheli tomáy páche | |||
| | |Why don't You come close to me? | ||
Why don't You come close to me? | |||
You play a love-game from afar, | |||
Lest I hold You in my arms. | |||
|''' | |'''¿Por qué no te acercas a mí?''' | ||
''' | '''¿Por qué no te acercas a mí?''' | ||
''' | '''Te diviertes con un juego de amor a distancia,''' | ||
''' | '''Para que no te tenga en mis brazos.''' | ||
|- | |- | ||
| | |(Ámi / Tomáy) bhúlite cáhi go jadi | ||
Manamájhe hása niravadhi | |||
Ujáne baháye priiti nadii | |||
Tumi náco go madhura náce | |||
| | |In case I want to forget Thee, | ||
You | In my mind You smile constantly. | ||
Making my affection flow upstream, | |||
You dance a dance that is so sweet. | |||
|''' | |'''En caso que Yo quiera olvidarte,''' | ||
'''Tú | '''En mi mente Tú sonríes constantemente.''' | ||
''' | '''Haciendo que mi afecto fluya rio arriba,''' | ||
''' | '''Bailas una danza tan dulce.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Balo kothá jái káháre shońái | ||
Maramer váńii jata áche | |||
|Tell me where to go, to whom impart | |||
All the words that are inside my heart. | |||
|'''Dime adónde ir, con quién compartir''' | |||
'''Todas las palabras que están dentro de mi corazón.''' | |||
| | |||
|''' | |||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 68: | Línea 56: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___833%20KENO%20A%27SO%20NA%27%20A%27MA%27R%20KA%27CHE.mp3 canción] Kena áso ná ámár káche cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
| Línea 74: | Línea 62: | ||
[[Canción | [[Canción 0833 Kena áso ná ámár káche]] | ||
Revisión del 19:56 12 jul 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Kena áso ná ámár káche
Kena áso ná ámár káche Dúre theke liilá karo Dhare pheli tomáy páche |
Why don't You come close to me?
Why don't You come close to me? You play a love-game from afar, Lest I hold You in my arms. |
¿Por qué no te acercas a mí?
¿Por qué no te acercas a mí? Te diviertes con un juego de amor a distancia, Para que no te tenga en mis brazos. |
| (Ámi / Tomáy) bhúlite cáhi go jadi
Manamájhe hása niravadhi Ujáne baháye priiti nadii Tumi náco go madhura náce |
In case I want to forget Thee,
In my mind You smile constantly. Making my affection flow upstream, You dance a dance that is so sweet. |
En caso que Yo quiera olvidarte,
En mi mente Tú sonríes constantemente. Haciendo que mi afecto fluya rio arriba, Bailas una danza tan dulce. |
| Balo kothá jái káháre shońái
Maramer váńii jata áche |
Tell me where to go, to whom impart
All the words that are inside my heart. |
Dime adónde ir, con quién compartir
Todas las palabras que están dentro de mi corazón. |
Notas
- ↑ Traducido por Yogendra Osegueda
Grabaciones
- Escucha la canción Kena áso ná ámár káche cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse