Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 0773 |
sandbox 0774 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Hari Balcacer Garcia|group="nb"}} | !Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Hari Balcacer Garcia|group="nb"}} | ||
|- | |- | ||
| | |Tomári ásháy din gune jái | ||
Hiyá alakáy dekhile ná | |||
Vyathita mánase tomár sakáshe | |||
Jete ceye jete páre je ná | |||
|'' | |Hoping for You only I've been counting days, | ||
But into my mind's heaven You did not gaze. | |||
'''Pero | Now I stand before You with pain-filled psyche, | ||
Wanting to go near yet unable to proceed. | |||
|'''Esperándote sólo a Ti he estado contando los días,''' | |||
'''Pero en el cielo de mi mente Tú no miraste.''' | |||
'''Ahora estoy ante Ti con la psique llena de dolor,''' | |||
'''Deseando acercarme pero incapaz de proceder.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Hrdaya jamuná shukáiyá geche | ||
Marmatantrii chiṋŕiyá paŕeche | |||
Ná páoyár vyathá ashrusajal | |||
Haye je ut́heche bujhile ná | |||
| | |My heart's [[wikipedia:Yamuna|Jamuna]] [<nowiki/>[[:en:Tomari_ashay_din_gune_jai#cite_note-4|nb2]]] has gone dry; | ||
My heartstrings, they have all been sliced. | |||
With the pain of non-attainment, tears | |||
Rose in my eyes; but You did not realize. | |||
|''' | |'''El Jamuna de mi corazón se ha secado;''' | ||
''' | '''Las cuerdas de mi corazón, todas han sido cortadas.''' | ||
''' | '''Con el dolor de la falta de logro, las lágrimas''' | ||
''' | '''Se levantaron en mis ojos, pero no se dio cuenta.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Nrtyera tále tále cale jáo | ||
Virahii hiyáre bhuláite cáo | |||
Ashrur váńii bhásáiyá dáo | |||
Maramer váńii shunile ná | |||
| | |You go on in perpetual dance cadence, | ||
Wanting to ignore all hearts estranged. | |||
You cast adrift all words of tears; | |||
My heart's message, You did not hear. | |||
|''' | |'''Sigues en perpetua cadencia de baile,''' | ||
''' | '''Queriendo ignorar todos los corazones distanciados.''' | ||
''' | '''Dejaste a la deriva todas las palabras de lágrimas;''' | ||
''' | '''El mensaje de mi corazón, no escuchaste.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 62: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___774%20TOMA%27RI%20A%27SHA%27Y%20DIN%20GUN%27E%20JA%27I.mp3 canción] Tomári ásháy din gune jái cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
| Línea 68: | Línea 74: | ||
[[Canción | [[Canción 0774 Tomári ásháy din gune jái]] | ||
Revisión del 15:21 4 jul 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tomári ásháy din gune jái
Hiyá alakáy dekhile ná Vyathita mánase tomár sakáshe Jete ceye jete páre je ná |
Hoping for You only I've been counting days,
But into my mind's heaven You did not gaze. Now I stand before You with pain-filled psyche, Wanting to go near yet unable to proceed. |
Esperándote sólo a Ti he estado contando los días,
Pero en el cielo de mi mente Tú no miraste. Ahora estoy ante Ti con la psique llena de dolor, Deseando acercarme pero incapaz de proceder. |
| Hrdaya jamuná shukáiyá geche
Marmatantrii chiṋŕiyá paŕeche Ná páoyár vyathá ashrusajal Haye je ut́heche bujhile ná |
My heart's Jamuna [nb2] has gone dry;
My heartstrings, they have all been sliced. With the pain of non-attainment, tears Rose in my eyes; but You did not realize. |
El Jamuna de mi corazón se ha secado;
Las cuerdas de mi corazón, todas han sido cortadas. Con el dolor de la falta de logro, las lágrimas Se levantaron en mis ojos, pero no se dio cuenta. |
| Nrtyera tále tále cale jáo
Virahii hiyáre bhuláite cáo Ashrur váńii bhásáiyá dáo Maramer váńii shunile ná |
You go on in perpetual dance cadence,
Wanting to ignore all hearts estranged. You cast adrift all words of tears; My heart's message, You did not hear. |
Sigues en perpetua cadencia de baile,
Queriendo ignorar todos los corazones distanciados. Dejaste a la deriva todas las palabras de lágrimas; El mensaje de mi corazón, no escuchaste. |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Tomári ásháy din gune jái cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse