Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 0680 |
sandbox 0701 |
||
| Línea 4: | Línea 4: | ||
!Escritura romana | !Escritura romana | ||
!Traducción al inglés | !Traducción al inglés | ||
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por | !Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Vandana Morales |group="nb"}} | ||
|- | |- | ||
| | |Mahápráńeri parash enecho | ||
Spandita kari sapta lok | |||
Nandita kari mandrita kari | |||
Bhuláiyá diyá viraha shok | |||
| | |You've brought a touch of cosmic energy, | ||
Sending a tremor through the seven spheres.[<nowiki/>[[:en:Mahapraneri_parash_enecho#cite_note-5|nb2]]] | |||
Gladdening and reverberating, | |||
Obliviating estrangement's grief. | |||
|''' | |'''Has traído un toque de energía cósmica,''' | ||
''' | '''Enviando un temblor a través de las siete esferas.[nb 2]''' | ||
''' | '''Alegre y reverberante,''' | ||
''' | '''Olvidando el dolor del extrañamiento.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Áloker dút báre báre áse | ||
Shońáiyá jáy madhura áshváse | |||
Tumi ásiácho tamah náshiyácho | |||
Púrva torańe súrjálok | |||
|Time after time comes a herald of light, | |||
Ever proclaiming sweet, hope-filled tidings. | |||
You've arrived and removed the gloom; | |||
| | At the eastern gate there is sunshine. | ||
|'''Una y otra vez llega un heraldo de luz,''' | |||
'''Siempre proclamando dulces noticias llenas de esperanza.''' | |||
'''Has llegado y has disipado las tinieblas;''' | |||
'''En la puerta del este hay sol.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Tomári dhvanite bájiche túrja | ||
Tava dyotanáy duliche súrja | |||
Vikashita halo cetanábja | |||
Ávartiyá e prajiṋálok | |||
| | |In your voice a trumpet did sound; | ||
With your import the sun spun round. | |||
The lotus of consciousness has blossomed, | |||
''' | Gyrating in the realm of total cognition. | ||
|'''Con tu voz sonó una trompeta;''' | |||
'''Con tu importación el sol dio vueltas.''' | |||
''' | '''El loto de la conciencia ha florecido,''' | ||
''' | '''Girando en el reino de la cognición total.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 92: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___701%20MAHA%27PRA%27N%27ERI%20PARASH%20ENECHO.mp3 canción] Mahápráńeri parash enecho cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
| Línea 98: | Línea 74: | ||
[[Canción | [[Canción 0701 Mahápráńeri parash enecho]] | ||
Revisión del 03:20 3 jul 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Mahápráńeri parash enecho
Spandita kari sapta lok Nandita kari mandrita kari Bhuláiyá diyá viraha shok |
You've brought a touch of cosmic energy,
Sending a tremor through the seven spheres.[nb2] Gladdening and reverberating, Obliviating estrangement's grief. |
Has traído un toque de energía cósmica,
Enviando un temblor a través de las siete esferas.[nb 2] Alegre y reverberante, Olvidando el dolor del extrañamiento. |
| Áloker dút báre báre áse
Shońáiyá jáy madhura áshváse Tumi ásiácho tamah náshiyácho Púrva torańe súrjálok |
Time after time comes a herald of light,
Ever proclaiming sweet, hope-filled tidings. You've arrived and removed the gloom; At the eastern gate there is sunshine. |
Una y otra vez llega un heraldo de luz,
Siempre proclamando dulces noticias llenas de esperanza. Has llegado y has disipado las tinieblas; En la puerta del este hay sol. |
| Tomári dhvanite bájiche túrja
Tava dyotanáy duliche súrja Vikashita halo cetanábja Ávartiyá e prajiṋálok |
In your voice a trumpet did sound;
With your import the sun spun round. The lotus of consciousness has blossomed, Gyrating in the realm of total cognition. |
Con tu voz sonó una trompeta;
Con tu importación el sol dio vueltas. El loto de la conciencia ha florecido, Girando en el reino de la cognición total. |
Notas
- ↑ Traducido por Vandana Morales
Grabaciones
- Escucha la canción Mahápráńeri parash enecho cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse