Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 0552 |
sandbox 0553 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo |group="nb"}} | !Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo |group="nb"}} | ||
|- | |- | ||
| | |Nrtyera tále bhuvana mátále | ||
Sauṋgiiter sure bhásáile | |||
Cittera końe mana upavane | |||
Spandana baháiyá dile | |||
|You thrilled the globe with a dance beat; | |||
You set afloat on music's melody. | |||
In mental grove at edge of psyche, | |||
You dispatched a quivering. | |||
| | |'''Emocionaste al mundo con un ritmo de baile;''' | ||
'''Flotaste en la melodía de la música.''' | |||
'''En la arboleda mental al borde de la psique,''' | |||
'''Despachaste un temblor.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Eso go áro káche dharáchoṋyár májhe | ||
Rúpe ráge jabe ráuṋáile | |||
''' | |Oh come still closer within reach; | ||
You brightened through color and beauty. | |||
|'''Oh acércate aún más a nuestro alcance;''' | |||
'''Tú iluminaste a través del color y la belleza.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Alakh niraiṋjan tháko anukśań | ||
Mor májhe madhuratá d́hele | |||
|Ever You remain unseen and unstained; | |||
Sweetness You did pour into me. | |||
|'''Siempre permaneces invisible y sin mancha;''' | |||
'''Dulzura Tú derramaste en mí.''' | |||
| | |||
|''' | |||
''' | |||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 92: | Línea 44: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___553%20NRITYER%20TA%27LE%20BHUVAN%20MA%27TA%27LE.mp3 canción] Nrtyera tále bhuvana mátále cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
| Línea 98: | Línea 50: | ||
[[Canción | [[Canción 0553 Nrtyera tále bhuvana mátále]] | ||
Revisión del 19:24 21 jun 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Nrtyera tále bhuvana mátále
Sauṋgiiter sure bhásáile Cittera końe mana upavane Spandana baháiyá dile |
You thrilled the globe with a dance beat;
You set afloat on music's melody. In mental grove at edge of psyche, You dispatched a quivering. |
Emocionaste al mundo con un ritmo de baile;
Flotaste en la melodía de la música. En la arboleda mental al borde de la psique, Despachaste un temblor. |
| Eso go áro káche dharáchoṋyár májhe
Rúpe ráge jabe ráuṋáile |
Oh come still closer within reach;
You brightened through color and beauty. |
Oh acércate aún más a nuestro alcance;
Tú iluminaste a través del color y la belleza. |
| Alakh niraiṋjan tháko anukśań
Mor májhe madhuratá d́hele |
Ever You remain unseen and unstained;
Sweetness You did pour into me. |
Siempre permaneces invisible y sin mancha;
Dulzura Tú derramaste en mí. |
Notas
- ↑ Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo
Grabaciones
- Escucha la canción Nrtyera tále bhuvana mátále cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse