Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 0274 |
sandbox 0275 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Yogendra Osegueda |group="nb"}} | !Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Yogendra Osegueda |group="nb"}} | ||
|- | |- | ||
| | |Bandhu ámár eso go práńe | ||
Ákásh ekhan kavitáy bhará | |||
Cáṋdera hási máná ná máne | |||
Cáṋdera hási svapan áne | |||
| | |Abiding Friend, come into my heart; | ||
Now the sky is filled with poetry. | |||
Moon’s smile knows no bounds— | |||
Moon’s smile carries dreams. | |||
|''' | |'''Amigo perdurable, ven a mi corazón;''' | ||
''' | '''Ahora el cielo está rebosante de poesía.''' | ||
''' | '''La sonrisa de la luna no conoce límites.''' | ||
''' | '''La sonrisa de la luna lleva sueños.''' | ||
|- | |- | ||
| | |(Bhálabásá tava) E kii abhinava | ||
Chanda jágáy nitya nava nava | |||
Dhará paŕe gecho lukiye kena ácho | |||
(Áṋkhi) Mele cáo ámári páne | |||
| | |Your love is unprecedented! | ||
Ever it arouses new, new rhythm. | |||
You | You have been detected, so why hide? | ||
Open up Your eyes; gaze in my direction. | |||
|''' | |'''Tu amor no tiene precedentes''' | ||
''' | '''Siempre despierta nuevo, nuevo ritmo.''' | ||
'''Has | '''Has sido revelado, ¿por qué esconderse?''' | ||
''' | '''Abre Tus ojos; mira en mi dirección.''' | ||
|- | |- | ||
| | |(Satata tomári) Pathe calibo | ||
Sakal rakame tava mana bholábo | |||
| | |||
Manete mete áchi bhay bhule gechi | |||
|''' | |||
''' | (Nirdvidháy) Jábo tomári gáne | ||
|Forever on Your path I will move; | |||
In all ways greatly will I please You. | |||
Enraptured, I’ve forgotten fear; | |||
Unwavering, with just Your song I will proceed. | |||
|'''Por siempre en Tu sendero me moveré;''' | |||
'''En todos los sentidos ampliamente Te complaceré.''' | |||
'''Extasiado, he olvidado el miedo;''' | |||
'''Inquebrantable, sólo con Tu canto avanzaré.''' | |||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 56: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___275%20BANDHU%20A%27MAR%2C%20ESO%20GO%20PRA%27N%27E.mp3 canción] Bandhu ámár eso go práńe cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
| Línea 62: | Línea 74: | ||
[[Canción | [[Canción 0275 Bandhu ámár eso go práńe]] | ||
Revisión del 05:19 21 jun 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Bandhu ámár eso go práńe
Ákásh ekhan kavitáy bhará Cáṋdera hási máná ná máne Cáṋdera hási svapan áne |
Abiding Friend, come into my heart;
Now the sky is filled with poetry. Moon’s smile knows no bounds— Moon’s smile carries dreams. |
Amigo perdurable, ven a mi corazón;
Ahora el cielo está rebosante de poesía. La sonrisa de la luna no conoce límites. La sonrisa de la luna lleva sueños. |
| (Bhálabásá tava) E kii abhinava
Chanda jágáy nitya nava nava Dhará paŕe gecho lukiye kena ácho (Áṋkhi) Mele cáo ámári páne |
Your love is unprecedented!
Ever it arouses new, new rhythm. You have been detected, so why hide? Open up Your eyes; gaze in my direction. |
Tu amor no tiene precedentes
Siempre despierta nuevo, nuevo ritmo. Has sido revelado, ¿por qué esconderse? Abre Tus ojos; mira en mi dirección. |
| (Satata tomári) Pathe calibo
Sakal rakame tava mana bholábo Manete mete áchi bhay bhule gechi (Nirdvidháy) Jábo tomári gáne |
Forever on Your path I will move;
In all ways greatly will I please You. Enraptured, I’ve forgotten fear; Unwavering, with just Your song I will proceed. |
Por siempre en Tu sendero me moveré;
En todos los sentidos ampliamente Te complaceré. Extasiado, he olvidado el miedo; Inquebrantable, sólo con Tu canto avanzaré. |
Notas
- ↑ Traducido por Yogendra Osegueda
Grabaciones
- Escucha la canción Bandhu ámár eso go práńe cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse