Canción 0275 Bandhu ámár eso go práńe

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bandhu ámár eso go práńe

Ákásh ekhan kavitáy bhará

Cáṋdera hási máná ná máne

Cáṋdera hási svapan áne

Abiding Friend, come into my heart;

Now the sky is filled with poetry.

Moon’s smile knows no bounds—

Moon’s smile carries dreams.

Amigo perdurable, ven a mi corazón;

Ahora el cielo está rebosante de poesía.

La sonrisa de la luna no conoce límites.

La sonrisa de la luna lleva sueños.

(Bhálabásá tava) E kii abhinava

Chanda jágáy nitya nava nava

Dhará paŕe gecho lukiye kena ácho

(Áṋkhi) Mele cáo ámári páne

Your love is unprecedented!

Ever it arouses new, new rhythm.

You have been detected, so why hide?

Open up Your eyes; gaze in my direction.

Tu amor no tiene precedentes

Siempre despierta nuevo, nuevo ritmo.

Has sido revelado, ¿por qué esconderse?

Abre Tus ojos; mira en mi dirección.

(Satata tomári) Pathe calibo

Sakal rakame tava mana bholábo

Manete mete áchi bhay bhule gechi

(Nirdvidháy) Jábo tomári gáne

Forever on Your path I will move;

In all ways greatly will I please You.

Enraptured, I’ve forgotten fear;

Unwavering, with just Your song I will proceed.

Por siempre en Tu sendero me moveré;

En todos los sentidos ampliamente  Te complaceré.

Extasiado, he olvidado el miedo;

Inquebrantable, sólo con Tu canto avanzaré.

Notas

  1. Traducido por Yogendra Osegueda

Grabaciones

  • Escucha la canción Bandhu ámár eso go práńe cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse