Canción 0275 Bandhu ámár eso go práńe
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Bandhu ámár eso go práńe
Ákásh ekhan kavitáy bhará Cáṋdera hási máná ná máne Cáṋdera hási svapan áne |
Abiding Friend, come into my heart;
Now the sky is filled with poetry. Moon’s smile knows no bounds— Moon’s smile carries dreams. |
Amigo perdurable, ven a mi corazón;
Ahora el cielo está rebosante de poesía. La sonrisa de la luna no conoce límites. La sonrisa de la luna lleva sueños. |
(Bhálabásá tava) E kii abhinava
Chanda jágáy nitya nava nava Dhará paŕe gecho lukiye kena ácho (Áṋkhi) Mele cáo ámári páne |
Your love is unprecedented!
Ever it arouses new, new rhythm. You have been detected, so why hide? Open up Your eyes; gaze in my direction. |
Tu amor no tiene precedentes
Siempre despierta nuevo, nuevo ritmo. Has sido revelado, ¿por qué esconderse? Abre Tus ojos; mira en mi dirección. |
(Satata tomári) Pathe calibo
Sakal rakame tava mana bholábo Manete mete áchi bhay bhule gechi (Nirdvidháy) Jábo tomári gáne |
Forever on Your path I will move;
In all ways greatly will I please You. Enraptured, I’ve forgotten fear; Unwavering, with just Your song I will proceed. |
Por siempre en Tu sendero me moveré;
En todos los sentidos ampliamente Te complaceré. Extasiado, he olvidado el miedo; Inquebrantable, sólo con Tu canto avanzaré. |
Notas
- ↑ Traducido por Yogendra Osegueda
Grabaciones
- Escucha la canción Bandhu ámár eso go práńe cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse