Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 0336 |
sandbox 0337 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Viveka|group="nb"}} | !Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Viveka|group="nb"}} | ||
|- | |- | ||
| | |Áloker path cháŕibo ná (ámi) | ||
Báhir bhitar ek kare nobo | |||
Pápácáre máthá noyábo ná (ámi) | |||
|I shall not abandon the path of light. | |||
Both outer and inner, they will be consistent; | |||
And I won't bow my head before sin. | |||
| | |'''No abandonaré el camino de la luz.''' | ||
'''Tanto lo externo como lo interno serán consistentes;''' | |||
'''Y no inclinaré la cabeza ante el pecado.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Sojá pathe jábo sojá kathá kabo | ||
Sojá bhávanáy rata haye rabo | |||
Kona avakáshe káháro sakáshe | |||
Nijere pracár karibo ná (ámi) | |||
|A straight road I will travel; straight words will I speak; | |||
| | With straight thoughts I'll stay engaged. | ||
' | |||
On any occasion, before anybody, | |||
''' | I will not promote myself! | ||
|'''Un camino recto recorreré; rectas palabras hablaré;''' | |||
'''Con pensamientos rectos me mantendré comprometido.''' | |||
''' | '''En cualquier ocasión, ante cualquiera''' | ||
''' | '''No me vanagloriaré''' | ||
|- | |- | ||
| | |Esechi karite tomári karma | ||
Tava váńii mor práńera dharma | |||
Shayane svapane nide jágarańe | |||
Tomá vai kichu smaribo ná (ámi) | |||
| | |I have come to do Your work; | ||
My life's virtue is Your message. | |||
Taking rest (in dream or asleep) and dynamic, | |||
You' | Nothing else but You I'll remember. | ||
|''' | |'''He venido a hacer Tu obra;''' | ||
''' | '''La virtud de mi vida es Tu mensaje.''' | ||
''' | '''Descansando, durmiendo o en movimiento,''' | ||
''' | '''Nada más que a Ti recordaré.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 80: | Línea 62: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___337%20A%27LOKER%20PATH%20CHA%27RIBO%20NA%27%2C%20A%27MI.mp3 canción] Áloker path cháŕibo ná ámi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
| Línea 86: | Línea 68: | ||
[[Canción | [[Canción 0337 Áloker path cháŕibo ná ámi|Canción 0337 Áloker path cháŕibo ná (ámi)]] | ||
Revisión del 04:39 19 jun 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Áloker path cháŕibo ná (ámi)
Báhir bhitar ek kare nobo Pápácáre máthá noyábo ná (ámi) |
I shall not abandon the path of light.
Both outer and inner, they will be consistent; And I won't bow my head before sin. |
No abandonaré el camino de la luz.
Tanto lo externo como lo interno serán consistentes; Y no inclinaré la cabeza ante el pecado. |
| Sojá pathe jábo sojá kathá kabo
Sojá bhávanáy rata haye rabo Kona avakáshe káháro sakáshe Nijere pracár karibo ná (ámi) |
A straight road I will travel; straight words will I speak;
With straight thoughts I'll stay engaged. On any occasion, before anybody, I will not promote myself! |
Un camino recto recorreré; rectas palabras hablaré;
Con pensamientos rectos me mantendré comprometido. En cualquier ocasión, ante cualquiera No me vanagloriaré |
| Esechi karite tomári karma
Tava váńii mor práńera dharma Shayane svapane nide jágarańe Tomá vai kichu smaribo ná (ámi) |
I have come to do Your work;
My life's virtue is Your message. Taking rest (in dream or asleep) and dynamic, Nothing else but You I'll remember. |
He venido a hacer Tu obra;
La virtud de mi vida es Tu mensaje. Descansando, durmiendo o en movimiento, Nada más que a Ti recordaré. |
Notas
- ↑ Traducido por Viveka
Grabaciones
- Escucha la canción Áloker path cháŕibo ná ámi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse