Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0646
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0647
Línea 6: Línea 6:
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Dada Tiirthadevananda|group="nb"}}
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Dada Tiirthadevananda|group="nb"}}
|-
|-
|Tumi jagattárańa cetanághana
|Tumi je esecho áj
Bhávottiirńa mahodadhi
Vyathita janer kathá bhávite


(Tumi) Duhkhabhaiṋjana drk aiṋjana
Sabár maner kálo náshite


Manoraiṋjana mahánidhi
Sakal jiivere bhálobásite
|You are impervious consciousness, the cosmic salvation,
|You have come today
An ocean on the opposite side of existence.
To consider suffering humanity's plight,


You are vision's collyrium, affliction's expulsion,
To rub out the stain on collective mind,


A stupendous storehouse of psychic amusement.
To confer love on everyone alive.
|'''Eres conciencia impermeable, la salvación cósmica,'''
|'''Has venido hoy'''
'''Un océano en el lado opuesto de la existencia.'''
'''Para considerar el sufrimiento de la humanidad'''


'''Eres el colirio de la visión, la expulsión de la aflicción,'''
'''Para borrar la mancha de la mente colectiva,'''


'''Un estupendo almacén de diversión psíquica.'''
'''Para conferir amor a todos los vivos.'''
|-
|-
|Ek chile tumi hayecho anek
|Tava ásá patha ceye basiyá chilo je dhará
Aneker májhe theke gecho ek
Vyathár cihna tár chilo je auṋge bhará


Ekeri ádesh tári sandesh
Sukher sakal resh haye giyechilo hárá


Máne sabe shata máthá páti
Klesher dáruń bhár vahite vahite


|You were one, and You became many;
|For your coming a static world was waiting,
But You stayed the same mid diversity.
Its body scarred by grievous wounds aplenty.


The One's commands, all His decrees,
All echoes of joy had long disappeared


Everyone heeds with great piety.
Neath the steady load of torments heartrending.
|'''Eras uno y te convertiste en muchos;'''
|'''Un mundo estático esperaba tu llegada,'''
'''Pero permaneciste igual en medio de la diversidad.'''
'''Su cuerpo cicatrizado por heridas graves en abundancia.'''


'''Los mandatos del Uno, todos Sus decretos,'''
'''Todos los ecos de alegría habían desaparecido hacía tiempo'''


'''Todos acatan con gran piedad.'''
'''Bajo la constante carga de tormentos desgarradores.'''
|-
|-
|(Tumi) Vikára rahita vivekádhrta
|Dharár vakśe jválo áro beshii kare álo
Káj kare jáo mane avirata
Nipiiŕita hiyá májhe áro beshii sudhá d́hálo


Tomári preśańá tomári prerańá
Udátta svare sabáre d́ák diye balo


Dey druti náshe sab bhiiti
Uṋcu shire sammukh páne calite
|Immutable, innate conscience You be;
|In the bosom of earth, ignite a brighter light;
You go on doing Your duty incessantly.
Within hearts oppressed, pour out more ambrosia.


Your inspiration and Your prodding
Send forth a clarion call to one and all


Furnish speed and oust all fear.
To march ever onward with head held high.
|'''Inmutable, innata conciencia Tú eres;'''
|'''En el seno de la tierra, enciende una luz más brillante;'''
'''Sigues cumpliendo Tu deber incesantemente.'''
'''En los corazones oprimidos, derrama más ambrosía.'''


'''Tu inspiración y Tu empuje'''
'''Envía una llamada de clarín a todos y cada uno'''


'''Proporcionan velocidad y alejan todo temor.'''
'''Para marchar siempre hacia adelante con la cabeza alta.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 68:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___646%20TUMI%20JAGATTA%27RAN%27A%20CETANA%27.mp3 canción] Tumi jagattárańa cetanághana cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___647%20TUMI%20JE%20ESECHO%20A%27J.mp3 canción] Tumi je esecho áj cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/images/4/49/Jyotsna_-_Tumi_Je_Esecho_Aj.mp3 canción] Tumi je esecho áj cantada por [[wikipedia:Jyoshna|Jyoshna La Trobe]] en Sarkarverse




Línea 74: Línea 75:




[[Canción 0646 Tumi jagattárańa cetanághana]]
[[Canción 0647 Tumi je esecho áj]]

Revisión del 05:07 15 jun 2023

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tumi je esecho áj

Vyathita janer kathá bhávite

Sabár maner kálo náshite

Sakal jiivere bhálobásite

You have come today

To consider suffering humanity's plight,

To rub out the stain on collective mind,

To confer love on everyone alive.

Has venido hoy

Para considerar el sufrimiento de la humanidad

Para borrar la mancha de la mente colectiva,

Para conferir amor a todos los vivos.

Tava ásá patha ceye basiyá chilo je dhará

Vyathár cihna tár chilo je auṋge bhará

Sukher sakal resh haye giyechilo hárá

Klesher dáruń bhár vahite vahite

For your coming a static world was waiting,

Its body scarred by grievous wounds aplenty.

All echoes of joy had long disappeared

Neath the steady load of torments heartrending.

Un mundo estático esperaba tu llegada,

Su cuerpo cicatrizado por heridas graves en abundancia.

Todos los ecos de alegría habían desaparecido hacía tiempo

Bajo la constante carga de tormentos desgarradores.

Dharár vakśe jválo áro beshii kare álo

Nipiiŕita hiyá májhe áro beshii sudhá d́hálo

Udátta svare sabáre d́ák diye balo

Uṋcu shire sammukh páne calite

In the bosom of earth, ignite a brighter light;

Within hearts oppressed, pour out more ambrosia.

Send forth a clarion call to one and all

To march ever onward with head held high.

En el seno de la tierra, enciende una luz más brillante;

En los corazones oprimidos, derrama más ambrosía.

Envía una llamada de clarín a todos y cada uno

Para marchar siempre hacia adelante con la cabeza alta.

Notas

  1. Traducido por Dada Tiirthadevananda

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi je esecho áj cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Tumi je esecho áj cantada por Jyoshna La Trobe en Sarkarverse



Canción 0647 Tumi je esecho áj