Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 0625 |
sandbox 0605 |
||
| Línea 4: | Línea 4: | ||
!Escritura romana | !Escritura romana | ||
!Traducción al inglés | !Traducción al inglés | ||
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por | !Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Yogendra Osegueda|group="nb"}} | ||
|- | |- | ||
| | |Eso eso eso | ||
Eso eso eso | |||
Áshári áloka dhari | |||
Bháśáre mukhara kari | |||
Hiyáre sudháy bhari eso | |||
|Please come, oh Lord, please come; | |||
Please come, oh Lord, please come. | |||
Bearing the one light we rely on, | |||
Making resounding proclamations, | |||
''' | Filling hearts with ambrosia, please come. | ||
|'''Por favor ven, oh Señor, por favor ven;''' | |||
'''Por favor ven, oh Señor, por favor ven.''' | |||
'''Portando la única luz en la que confiamos,''' | |||
'''Pronunciando resonantes declaraciones,''' | |||
| | '''Llenando los corazones de ambrosía, por favor ven.''' | ||
|- | |||
|Nava nava anuráge mandrita saorabhe | |||
Madhumákhá paráge hrdákáshe eso | |||
|With Your ever-new affection and a vibrant fragrance, | |||
Enter the sky of mind, smeared with honeyed pollen. | |||
|'''Con Tu afecto siempre nuevo y una fragancia vibrante,''' | |||
|''' | '''Entra en el firmamento de la mente, untado de polen endulzado con miel.''' | ||
''' | |- | ||
|Háráno hiyár vyathá ná balá já chilo kathá | |||
''' | Ákulatá chápáiyá sabe bhálobeso | ||
|The torments of hearts lost, a history untold, | |||
''' | All that anxiety is overflowed just because You dote. | ||
|'''Los tormentos de los corazones perdidos, una historia no contada,''' | |||
'''Toda esa ansiedad se desborda sólo porque se te adora.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Tomára apára priiti sure laye gáṋthá giiti | ||
Thákite dibe ná káro kaluśatá klesho | |||
|Your boundless love, a song woven by beat and tune, | |||
Won't permit any cause of sin or sorrow to continue. | |||
|'''Tu amor ilimitado, una canción tejida de compás y melodía,''' | |||
'''No permitirá por ningún motivo que pecado o dolor continúe.''' | |||
| | |||
|''' | |||
''' | |||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 68: | Línea 57: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___605%20ESO%2C%20ESO%2C%20ESO.mp3 canción] Eso eso eso, eso eso eso cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
| Línea 74: | Línea 63: | ||
[[Canción | [[Canción 0605 Eso eso eso, eso eso eso]] | ||
Revisión del 03:09 13 jun 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Eso eso eso
Eso eso eso Áshári áloka dhari Bháśáre mukhara kari Hiyáre sudháy bhari eso |
Please come, oh Lord, please come;
Please come, oh Lord, please come. Bearing the one light we rely on, Making resounding proclamations, Filling hearts with ambrosia, please come. |
Por favor ven, oh Señor, por favor ven;
Por favor ven, oh Señor, por favor ven. Portando la única luz en la que confiamos, Pronunciando resonantes declaraciones, Llenando los corazones de ambrosía, por favor ven. |
| Nava nava anuráge mandrita saorabhe
Madhumákhá paráge hrdákáshe eso |
With Your ever-new affection and a vibrant fragrance,
Enter the sky of mind, smeared with honeyed pollen. |
Con Tu afecto siempre nuevo y una fragancia vibrante,
Entra en el firmamento de la mente, untado de polen endulzado con miel. |
| Háráno hiyár vyathá ná balá já chilo kathá
Ákulatá chápáiyá sabe bhálobeso |
The torments of hearts lost, a history untold,
All that anxiety is overflowed just because You dote. |
Los tormentos de los corazones perdidos, una historia no contada,
Toda esa ansiedad se desborda sólo porque se te adora. |
| Tomára apára priiti sure laye gáṋthá giiti
Thákite dibe ná káro kaluśatá klesho |
Your boundless love, a song woven by beat and tune,
Won't permit any cause of sin or sorrow to continue. |
Tu amor ilimitado, una canción tejida de compás y melodía,
No permitirá por ningún motivo que pecado o dolor continúe. |
Notas
- ↑ Traducido por Yogendra Osegueda
Grabaciones
- Escucha la canción Eso eso eso, eso eso eso cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse