Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 0621 |
sandbox 0531 |
||
| Línea 4: | Línea 4: | ||
!Escritura romana | !Escritura romana | ||
!Traducción al inglés | !Traducción al inglés | ||
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por | !Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Dada Tiirthadevananda|group="nb"}} | ||
|- | |- | ||
| | |Tomáre dekhechi jabe cáṋpára vane | ||
Takhano pápŕi d́háká madhu chilo | |||
Kena je basechile ánamane | |||
Áshá bhará áṋkhi brthá ceye chilo | |||
| | |When Thee I've seen inside the [[wikipedia:Magnolia_champaca|champak]] garden, | ||
Until then under the petals nectar was hidden. | |||
Why kept You seated lackadaisically | |||
As hope-filled eyes gazed Your way in vain? | |||
|''' | |'''Cuando a Ti he visto dentro del jardín champak,''' | ||
''' | '''Hasta entonces bajo los pétalos se escondía el néctar.''' | ||
''' | '''Por qué te mantuviste sentado displicentemente''' | ||
''' | '''¿Mientras ojos llenos de esperanza miraban Tu camino en vano?''' | ||
|- | |- | ||
| | |Jhará pátári pare pá phelechi bhálo kare | ||
Dhvani shuńe játe bhávo e ke go elo | |||
Takhano áshár diip jvalitechilo | |||
|Having stepped on fallen leaves intentionally, | |||
That hearing the sound You'd wonder who had come, | |||
Until that time my lamp of hope was still alight. | |||
|'''Habiendo pisado hojas caídas intencionadamente,''' | |||
'''para que al oír el ruido te preguntaras quién había venido,''' | |||
'''Hasta ese momento mi lámpara de esperanza seguía encendida.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Caliyáchi dhiire dhiire salája mádhuri bhare | ||
Áshá chilo jadi bhule tákiye phelo | |||
Takhano phuler dale gandha chilo | |||
|Abrim with bashful sweetness, I was striding slowly; | |||
Hope remained, although You failed to look at me. | |||
''' | Up to then, on flower petals a scent was there. | ||
|'''Abrimada con tímida dulzura, Caminaba lentamente;''' | |||
'''La esperanza permanecía, aunque Tú no me miraras.''' | |||
''' | '''Hasta entonces, en pétalos de flores un aroma había.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 80: | Línea 56: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___531%20TOMA%27RE%20DEKHECHI%20JABE.mp3 canción] Tomáre dekhechi jabe cáṋpára vane cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
| Línea 86: | Línea 62: | ||
[[Canción | [[Canción 0531 Tomáre dekhechi jabe cáṋpára vane]] | ||
Revisión del 03:41 7 jun 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tomáre dekhechi jabe cáṋpára vane
Takhano pápŕi d́háká madhu chilo Kena je basechile ánamane Áshá bhará áṋkhi brthá ceye chilo |
When Thee I've seen inside the champak garden,
Until then under the petals nectar was hidden. Why kept You seated lackadaisically As hope-filled eyes gazed Your way in vain? |
Cuando a Ti he visto dentro del jardín champak,
Hasta entonces bajo los pétalos se escondía el néctar. Por qué te mantuviste sentado displicentemente ¿Mientras ojos llenos de esperanza miraban Tu camino en vano? |
| Jhará pátári pare pá phelechi bhálo kare
Dhvani shuńe játe bhávo e ke go elo Takhano áshár diip jvalitechilo |
Having stepped on fallen leaves intentionally,
That hearing the sound You'd wonder who had come, Until that time my lamp of hope was still alight. |
Habiendo pisado hojas caídas intencionadamente,
para que al oír el ruido te preguntaras quién había venido, Hasta ese momento mi lámpara de esperanza seguía encendida. |
| Caliyáchi dhiire dhiire salája mádhuri bhare
Áshá chilo jadi bhule tákiye phelo Takhano phuler dale gandha chilo |
Abrim with bashful sweetness, I was striding slowly;
Hope remained, although You failed to look at me. Up to then, on flower petals a scent was there. |
Abrimada con tímida dulzura, Caminaba lentamente;
La esperanza permanecía, aunque Tú no me miraras. Hasta entonces, en pétalos de flores un aroma había. |
Notas
- ↑ Traducido por Dada Tiirthadevananda
Grabaciones
- Escucha la canción Tomáre dekhechi jabe cáṋpára vane cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse