Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 0508 |
sandbox 0509 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Vandana Morales|group="nb"}} | !Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Vandana Morales|group="nb"}} | ||
|- | |- | ||
| | |Ogo mor giitimay | ||
Ghumer ságar periye esecho | |||
| | |||
You | Tomári hauk jay | ||
|Oh my Lord of Song, | |||
''' | Crossing the sea of slumber, You have come; | ||
May You achieve victory. | |||
|'''Oh mi Señor de la Canción,''' | |||
'''Cruzando el mar del sueño, Tú has venido;''' | |||
'''Que Tu logres la victoria.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Ráge rágińiite abhiprakásh | ||
Surasaptake karecho vikásh | |||
Mukharita niipanikuiṋje tumi | |||
Saravatá madhumay | |||
| | |Manifesting [[wikipedia:Raga#R%C4%81ga-R%C4%81gini_system|raag and raaginii]], | ||
The scale [<nowiki/>[[:en:Ogo_mor_giitimay#cite_note-4|nb2]]] of music You've improved. | |||
You echo in the [[wikipedia:Neolamarckia_cadamba|kadam]] grove | |||
With tone that's full of honey. | |||
|'''Manifestando raag y raaginii,''' | |||
'''La escala de la música Tú has perfeccionado.''' | |||
'''Resuenas en la arboleda kadam''' | |||
'''Con tono lleno de miel.''' | |||
|- | |||
|Ogo mor dyutimay | |||
Áṋdhár ságar periye esecho | |||
Tomári hauk jay | |||
| | |Oh my Lustrous Lord, | ||
Crossing the sea of darkness, You have come; | |||
''' | May You achieve victory. | ||
|'''Oh mi resplandeciente Señor''' | |||
'''Cruzando el mar de la oscuridad, Tú has venido;''' | |||
''' | '''Que Tu logres la victoria.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Kata varńer abhiprakásh | ||
Rámdhanu rauṋe karecho vikásh | |||
Puśpe puśpe dhúpe madhupe | |||
Rúpe ráge manomay | |||
| | |Manifesting hues in multitude, | ||
The rainbow's colors You've improved. | |||
With flowers, resin, and honeybee, | |||
Your beauty and affection [<nowiki/>[[:en:Ogo_mor_giitimay#cite_note-5|nb3]]] are conceived. | |||
|''' | |'''Manifestando matices en multitud,''' | ||
''' | '''Los colores del arco iris Tú has mejorado.''' | ||
''' | '''Con flores, resina y miel de abeja,''' | ||
''' | '''Tu belleza y afecto son concebidos.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 56: | Línea 75: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___509%20OGO%20MOR%20GIITIMAYA.mp3 canción] Ogo mor giitimay cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
| Línea 62: | Línea 81: | ||
[[Canción | [[Canción 0509 Ogo mor giitimay]] | ||
Revisión del 05:23 6 jun 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Ogo mor giitimay
Ghumer ságar periye esecho Tomári hauk jay |
Oh my Lord of Song,
Crossing the sea of slumber, You have come; May You achieve victory. |
Oh mi Señor de la Canción,
Cruzando el mar del sueño, Tú has venido; Que Tu logres la victoria. |
| Ráge rágińiite abhiprakásh
Surasaptake karecho vikásh Mukharita niipanikuiṋje tumi Saravatá madhumay |
Manifesting raag and raaginii,
The scale [nb2] of music You've improved. You echo in the kadam grove With tone that's full of honey. |
Manifestando raag y raaginii,
La escala de la música Tú has perfeccionado. Resuenas en la arboleda kadam Con tono lleno de miel. |
| Ogo mor dyutimay
Áṋdhár ságar periye esecho Tomári hauk jay |
Oh my Lustrous Lord,
Crossing the sea of darkness, You have come; May You achieve victory. |
Oh mi resplandeciente Señor
Cruzando el mar de la oscuridad, Tú has venido; Que Tu logres la victoria. |
| Kata varńer abhiprakásh
Rámdhanu rauṋe karecho vikásh Puśpe puśpe dhúpe madhupe Rúpe ráge manomay |
Manifesting hues in multitude,
The rainbow's colors You've improved. With flowers, resin, and honeybee, Your beauty and affection [nb3] are conceived. |
Manifestando matices en multitud,
Los colores del arco iris Tú has mejorado. Con flores, resina y miel de abeja, Tu belleza y afecto son concebidos. |
Notas
- ↑ Traducido por Vandana Morales
Grabaciones
- Escucha la canción Ogo mor giitimay cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse