Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 0507 |
sandbox 0508 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Vandana Morales|group="nb"}} | !Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Vandana Morales|group="nb"}} | ||
|- | |- | ||
| | |Kii báṋshii bájáli baṋdhu | ||
D́háliyá dili mahula madhu | |||
|What flute did You play, Beloved?[<nowiki/>[[:en:Kii_banshii_bajali_bandhu#cite_note-5|nb3]]] | |||
You made nectar flow from [[wikipedia:Madhuca_longifolia|mahuwa]].[<nowiki/>[[:en:Kii_banshii_bajali_bandhu#cite_note-6|nb4]]] | |||
|'''¿Qué flauta tocaste, Amado?''' | |||
'''Hiciste que fluyera néctar de mahuwa.''' | |||
| | |||
You | |||
|''' | |||
''' | |||
|- | |- | ||
| | |(Tor) Ásári path ceye tháki je jági | ||
Málá gáṋthi ami tori lági | |||
Cái ná kichu nite cái je sab dite | |||
Bhálobási bhálobási shudhu | |||
| | |Watching for You, I keep awake | ||
And string a garland for Your sake. | |||
I would take nothing; I would give my all; | |||
In love, in love am I, pure and simple. | |||
|''' | |'''Velando por Ti, me mantengo despierto''' | ||
''' | '''Y ensarto una guirnalda por Ti.''' | ||
''' | '''No tomaría nada; lo daría todo;''' | ||
''' | '''Enamorado, enamorado estoy, puro y simple.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Áṋdhár sheśe jabe vihána áse | ||
Súrja ut́he jabe kamal háse | |||
(Tor) Chavit́i mor mane je bháse | |||
(Tui) Diner álo mor rátera vidhu | |||
| | |When darkness ends, morning arrives; | ||
When sun ascends, the lotus smiles. | |||
Your splendor rises in my mind; | |||
You | You're my daylight, the moon at night.[<nowiki/>[[:en:Kii_banshii_bajali_bandhu#cite_note-7|nb5]]] | ||
|''' | |'''Cuando termina la oscuridad, llega la mañana;''' | ||
''' | '''Cuando el sol asciende, el loto sonríe.''' | ||
''' | '''Tu esplendor se eleva en mi mente;''' | ||
''' | '''Eres mi luz del día, la luna en la noche.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 68: | Línea 56: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___508%20KII%20BA%27NSHII%20BA%27JA%27LI%20BANDHU.mp3 canción] Kii báṋshii bájáli baṋdhu cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
| Línea 74: | Línea 62: | ||
[[Canción | [[Canción 0508 Kii báṋshii bájáli baṋdhu]] | ||
Revisión del 04:59 6 jun 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Kii báṋshii bájáli baṋdhu
D́háliyá dili mahula madhu |
What flute did You play, Beloved?[nb3] | ¿Qué flauta tocaste, Amado?
Hiciste que fluyera néctar de mahuwa. |
| (Tor) Ásári path ceye tháki je jági
Málá gáṋthi ami tori lági Cái ná kichu nite cái je sab dite Bhálobási bhálobási shudhu |
Watching for You, I keep awake
And string a garland for Your sake. I would take nothing; I would give my all; In love, in love am I, pure and simple. |
Velando por Ti, me mantengo despierto
Y ensarto una guirnalda por Ti. No tomaría nada; lo daría todo; Enamorado, enamorado estoy, puro y simple. |
| Áṋdhár sheśe jabe vihána áse
Súrja ut́he jabe kamal háse (Tor) Chavit́i mor mane je bháse (Tui) Diner álo mor rátera vidhu |
When darkness ends, morning arrives;
When sun ascends, the lotus smiles. Your splendor rises in my mind; You're my daylight, the moon at night.[nb5] |
Cuando termina la oscuridad, llega la mañana;
Cuando el sol asciende, el loto sonríe. Tu esplendor se eleva en mi mente; Eres mi luz del día, la luna en la noche. |
Notas
- ↑ Traducido por Vandana Morales
Grabaciones
- Escucha la canción Kii báṋshii bájáli baṋdhu cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse