Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 0571 |
sandbox 0572 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Hari Balcacer Garcia|group="nb"}} | !Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Hari Balcacer Garcia|group="nb"}} | ||
|- | |- | ||
| | |Áṋkhi bhará chilo | ||
Bhálabásár niire | |||
Cháŕite cáhini | |||
Bhulite cáhini | |||
Jete dite halo | |||
Sakátare | |||
| | |My eyes were filled | ||
With tears of love. | |||
I did not want to disconnect, | |||
I did not want to forget; | |||
But I had to let You go, | |||
My heart heavy with sorrow. | |||
|'''Mis ojos se llenaron''' | |||
'''Con lágrimas de amor.''' | |||
'''No quería desconectar,''' | |||
'''No quería olvidar;''' | |||
'''Pero tuve que dejarte ir,''' | |||
'''Mi corazón pesado de pena.''' | |||
|- | |||
|Se niirete mor bhará chilo práń | |||
Chilo anurodh mán-abhimán | |||
Kena cale gele bujhite párini | |||
Hrdaya alaká kháli kare | |||
|Those tears of mine packed yearning; | |||
In them was a proud mind's plea. | |||
I cannot comprehend what made You depart, | |||
Rendering desolate the heaven of my heart. | |||
|'''Esas lágrimas mías llenaban de anhelo;''' | |||
'''En ellas estaba la súplica de una mente orgullosa.''' | |||
'''No puedo comprender qué te hizo partir,''' | |||
'''Dejando desolado el cielo de mi corazón.''' | |||
| | |- | ||
|Maner korake bhará chilo madhu | |||
Saiṋcita chilo tomá lági shudhu | |||
Dúre cale gele more cheŕe prabhu | |||
Vishvavidhátá kár tare | |||
|My mental bloom was full of honey, | |||
Accumulated for You only. | |||
My Lord, You left and went so far away, | |||
''' | Controlling the universe for whose sake? | ||
|'''Mi florecimiento mental estaba lleno de miel,''' | |||
'''Acumulada sólo para Ti.''' | |||
''' | '''Mi Señor, Te fuiste y te fuiste tan lejos,''' | ||
''' | '''¿Controlando el universo por el bien de quién?''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 80: | Línea 80: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___572%20A%27NKHI%20BHARA%27%20CHILO.mp3 canción] Áṋkhi bhará chilo cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
| Línea 86: | Línea 86: | ||
[[Canción | [[Canción 0572 Áṋkhi bhará chilo]] | ||
Revisión del 16:52 5 jun 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Áṋkhi bhará chilo
Bhálabásár niire Cháŕite cáhini Bhulite cáhini Jete dite halo Sakátare |
My eyes were filled
With tears of love. I did not want to disconnect, I did not want to forget; But I had to let You go, My heart heavy with sorrow. |
Mis ojos se llenaron
Con lágrimas de amor. No quería desconectar, No quería olvidar; Pero tuve que dejarte ir, Mi corazón pesado de pena. |
| Se niirete mor bhará chilo práń
Chilo anurodh mán-abhimán Kena cale gele bujhite párini Hrdaya alaká kháli kare |
Those tears of mine packed yearning;
In them was a proud mind's plea. I cannot comprehend what made You depart, Rendering desolate the heaven of my heart. |
Esas lágrimas mías llenaban de anhelo;
En ellas estaba la súplica de una mente orgullosa. No puedo comprender qué te hizo partir, Dejando desolado el cielo de mi corazón. |
| Maner korake bhará chilo madhu
Saiṋcita chilo tomá lági shudhu Dúre cale gele more cheŕe prabhu Vishvavidhátá kár tare |
My mental bloom was full of honey,
Accumulated for You only. My Lord, You left and went so far away, Controlling the universe for whose sake? |
Mi florecimiento mental estaba lleno de miel,
Acumulada sólo para Ti. Mi Señor, Te fuiste y te fuiste tan lejos, ¿Controlando el universo por el bien de quién? |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Áṋkhi bhará chilo cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse